متن و ترجمه ی اهنگ you and i از one direction

متن و ترجمه ی اهنگ you and i از one direction
متن و ترجمه ی اهنگ you and i از one direction

به درخواست یلدا

 

Niall

I figured it
out

اینو یاد گرفتم
که

متن و ترجمه ی اهنگ you and i از one direction

 

I figured it
out from black and white

اینو یاد گرفته
که از سیاهی و سفیدی

 

Seconds and
hours

و ثانیه و ساعت

Maybe they had
to take some time

(اینو یاد گرفتم) شاید
باید یه مقدار صبور باشند

 

(Take time یعنی Not hurry)

 

(منظورش اینه از
دو چیز مخالف این رو یاد گرفته

که تا وقتی که
با هم خوب نباشن نمیتونن با هم باشن)

 

I know how it
goes

فهمیدم چطور
میشه (چه اتفاقی میافته)

 

I know how it
goes from wrong to right

از خطا و صحیح
فهمیدم چطور میشه

 

Silence and
sound

و صدا و سکوت

 

(همه اصطلاحات
مخالف همدیگه ای که استفاده کرده استعاره از روابطی

هست که به مشکل
برخورده و دو طرف از همه لحاظ مخلف همدیگه اند

و خواننده داره
عشق خودش رو یه جورایی با اونها مقایسه میکنه ولی داره

میگه عشقشون با
اونا فرق داره)

 

Did they ever
hold each other tight like us?

آیا هیچ وقت مثل
ما همدیگر رو محکم تو آغوش گرفتن؟

 

Did they ever
fight like us?

آیا هیچ وقت
براش جنگیدن؟

 

(واسه این فرق
داره که اونها حتی اگر هم با هم مشکل داشته باشند ولی همدیگر رومتن و ترجمه ی اهنگ you and i از one direction

دوست دارند و هم
دیگه رو تو آغوش میگرند و حتی برای حفظ رابطشون میجنگند)

 

کورس آهنگ

You and I

من و تو

 

We don’t wanna
be like them

ما نمی خوایم
مثل اون ها باشیم

 

(منظورش از
اونها همون ساکت و صدا ، درست و غلط

یا ثانیه و ساعت
و… غیره هست)

 

We can make it
till the end

میتونیم تا اخرش
اینو ادامه بدیم

 

(Make it بعضی جاها یعنی از پس
کاری بر اومدن

ولی اینجا یه
جورایی معادل Make it
official هست

یعنی یه کاری رو
رسمی کردن مثل ازدواج کردن)

 

                                             Nothing
can come between you and I

هیچی نمی تونه بین من و تو قرار بگیره

 

Not even the
Gods above can separate the two of us

حتی خدایان هم
نمی تونن ما دو تا رو از هم جدا کنند

 

No nothing can
come between you and I

هیچی نمی تونه بین من و تو قرار بگیره

 

Oh, you and I

اوه من و تو

 

Zayn

I figured it
out

اینو یاد گرفتم

 

Saw the
mistakes of up and down

و فهمیدم اشتباه
های بالا و پایین رو (بالا و پایین کسی دیدن اشتباه هست)

 

Meet in the
middle

باید توی وسط
ملاقات کنیم (باید وسط چیزی رو ببینیم)

 

(اینجا بازی با
کلمات داریم بین Up and down و Middle اما ترجمه من

یه ترجمه لغوی
بود up and down اینجا یعنی لجبازی یا کله شقی Stubborn

Meet in the
middle هم مترادف Meet halfway هست یعنی آشتی کردن

یا مصالحه کردن
یا توافق کردن)

 

There’s always
room for common ground

همیشه یه جایی
برای زمین مشترک وجود داره

 

(منظورش اینه که
همیشه میشه یه راهی برای اشتی پیدا کرد. این

اصلاح مربوط
میشه به داستان پاول مقدس که با غیر یهودی ها

بر سر یه کلیسا به
مشکل بر خورده بودند و پاول مقدس با گذاشتن یه

زمین مشترک common ground تونست یه
کلیسا واحد تشکیل بده)

 

I see what it’s
like

میدونم شبیه چی
هست

 

I see what it’s
like for day and night

میدونم که شبیه
روز و شب هست

 

Never together

که هیچ وقت نمیتونن
با هم باشن

 

Cause they see
things in a different light like us

چون مثل ما مسائل
رو از دید دیگه ای نگاه می کنن

 

Did they ever
try like us?

ایا مثل ما واسش
تلاش کردن؟

 

کورس اهنگ دو
بار تکرار

 

You and I

من و تو

 

We could make
it if we try

اگه تلاش کنیم
میتونیم از پسش بر بیایم

 

You and I, you
and I

من و تو ، من و
تو

 

این آهنگ ترجمه
سختی داره بیتشر باید درکش کرد تا ترجمه

ولی اگه
قسمتهایی رو نفهمیدید بپرسید تا بیشتردر موردش توضیح بدم

Harry

I hear them
calling for you

میشنوم که دارن
صدات میکنن

 

I hear them
calling for you

متن و ترجمه ی اهنگ you and i از one direction

میشنوم که دارن
صدات میکنن

 

(منظورش اینه که
یه عده میخوان مخش رو بزنن)

I feel the
waves getting started

احساس میکنم موج
داره شروع میشه

 

(یعنی اینکه یه
عده با هم دارن سراغ یه کار میرن

منظورش اینه که
سر دختره داره دعوا میشه و یه

موجی همزمان
میخوان صدا بزنن و مخشو بزنن)

 

It’s a rush
inside I can’t control

یه تلاطمی
(اشتیاق) درونم وجود داره که نمیتونم کنترلش کنن

 

Your eyes keep
pulling me in

چشم ها تو من رو
به درون خودشون میکشن

 

(من رو جذب
میکنن)

 

I know, I know,
I know

میدونم میدونم
میدونم

 

Your friends
all talking about me

همه دوستات دارن
در مورد من حرف میزنن

 

They say I got
no chance at all

میگن که من اصلا
شانسی ندارم

 

(دوستاش میگن
بین این همه ادم شانسی نداره)

 

But your fire
is burning deep in my soul

اما آتش تو داره
عمق روح من رو میسوزونه

 

(منظورش آتش عشق
هست که داره اون رو میسوزونه تو

متن و ترجمه ی اهنگ you and i از one direction

بالای ده تا
آهنگ به Fire
و Spark
و شبیه این اشاره کردم

میتونید به آهنگ
You’re my heart مراجعه
کنید)

 

My soul, my
soul

روح من رو، روح
من رو

 

Niall

I ain’t up for
debating

هیچ بحثی راجب
بهش ندارم

 

Ain’t in it for
the taking

برای به دست
آوردن اینجا نیستم

 

You got the
world shaking

تو دنیا رو به
لرزه در آوردی

 

شروع کورس

In the middle
of the night when the wolves come out

تو نیمه های شب
وقتی که گرگ ها بیرون میان

 

Headed straight
for your heart like a bullet in the dark

و مستقیم به سمت
قلب تو میان مثل یه گلوله ای در تاریکی

 

(منظورش از گرگ
ها همون کسایی هست

که میخوان دختره
رو ازش بگیرن و میخوان

قلبش رو نشونه
بگیرن و به دست بیارن)

 

One by one, I
gotta take them down

یکی بعد از
دیگری، باید همشون رو شکست بدم

 

We can run and
hide, ain’t going down without a fight

ما میتونیم فرار
کنیم و مخفی بشیم، اما نمیخوام بدون جنگ تسلیم بشم

 

I hear them
calling for you, I hear them calling

میشنوم که دارن
صدات میکنن، میشنوم که دارن صدات میکنن

 

In the middle
of the night when the wolves come out

تو نیمه های شب
وقتی که گرگ ها بیرون میان

 

Headed straight
for your heart, they come straight for your heart

مستقیم به سمت
قلب تو میان، مستقیم برای (به دست آوردن) قلب تو میان

 

I hear them
calling for you, I hear them calling for you

میشنوم که دارن
صدات میکنن، میشنوم که دارن صدات میکنن

پایان کورس

 

I keep on
holding tight now

الان دارم محکم
به گرفتن ادامه میدم

 

(چون بقیه
میخوان ازش بگیرن اون رو)

 

Cause your
body’s telling me don’t let go

چون بدنت بهم
میگه  که رهاش نکنم

 

(منظورش اینه که
از بدت میفهمم اینه که یا

 دختره بهش چسبیده یا مثلا ترسیده و داره میلرزه

و به همین خاطر
فهمیده که نباید رهاش منه)

 

We are gonna be
starting up trouble

ما مشکل ساز
خواهیم بود

 

I know, I know,
I know

میدونم میدونم
میدونم

 

Just bringing
my demons out

فقط شیطان درونم
بیرون میارم

 

More than ever
now

بیشتر از هر وقت
دیگه ای

 

(تمام تلاشش رو
میکنه)

 

Your beauty
could start a war

زیبایی تو
میتونه یه جنگ به پا کنه

 

As you walk in
the door

وقتی که از در
تو میای

 

Liam

I ain’t up for
debating

هیچ بحثی راجب
بهش ندارم

 

Ain’t in it for
the taking

برای به دست
آوردن اینجا نیستم

 

You got the
world shaking

تو دنیا رو به
لرزه در آوردی

 

تکرار کورس

 

I wish it
wasn’t true

آرزو میکنم که
حقیقت نداشته باشه

 

But the whole
world’s tryna get a piece of you

امام تموم دنیا
سعی میکنن یه تکه ای از تو رو به دست بیارن

 

And my heart
keeps fighting in this battle of fools

و قلب من باید
به این جنگ احمق ها همینطور ادامه بده

 

Gotta make it
through, gotta make it through

باید از پسش بر
بیام، باید از پسش بر بیام

 

تکرار کورس

 

به درخواست مهرناز

 

You gotta help
me, I’m losing my mind

شما باید کمکم
کنید، من دارم عقلم رو از دست میدم

 

متن و ترجمه ی اهنگ you and i از one direction

Keep getting
the feeling you wanna leave this all behind

همش این حس رو
دارم که شما میخواید ترکم کنید و همه چی رو فراموش کنید

(Leave behind یعنی ترک کردن و فراموش
کردن همه چیز

گروه از طرفدار
هاشون میخواد که هرگز اون ها رو فراموش نکنن)

 

I thought we
were going strong, I thought we were holding on

فکر کنم داشتیم
به سمت موفقیت میرفتیم، فکر کنم داشتیم به راهمون ادامه میدادیم

 

(Go strong یعنی با قدرت پیش رفتن به
سمت موفقیت رفتن

Hold on یعنی تحمل کردن و با وجود سختی به راه ادامه دادن)

 

Aren’t we?

مگه نه؟ (مگه
اینطور نیست؟)

 

No, they don’t
teach you this in school

نه این رو تو
مدرسه بهتون یاد نمیدن

 

(یه اصلاح هست
یعنی اینکه یه چیزهایی رو

خودت باید درک
کنی و آموختنی نیست)

 

Now my heart’s
breaking and I don’t know what to do

الان قلبم داره
میکشنه و نمیدونم چی کار باید بکنم

 

I thought we
were going strong, I thought we were holding on

فکر کنم داشتیم
به سمت موفقیت میرفتیم، فکر کنم داشتیم به راهمون ادامه میدادیم

 

Aren’t we?

مگه نه؟

 

شروع کورس

You and me got
a whole lot of history

من و شما به
اندازه یه عالم تاریخ (خاطره) داریم

 

(گرون وان
دایرکشن قراره تا یه مدتی کار نکنند و استراحت کننمتن و ترجمه ی اهنگ you and i از one direction

و این اهنگ رو
برای طرفدار ها و فن ها شون خوندن)

 

We could be the
greatest team that the world has ever seen

ما میتونیم
بهترین تیمی باشیم که دنیا تا به حال به خودش دیده

 

You and me got
a whole lot of history

من و شما به
اندازه یه عالم تاریخ داریم

 

So don’t let it
go, we can make some more

پس (این خاطرات
رو) فراموش نکنید، ما میتونیم (خاطرات) بیشتری بسازیم

 

we can live
forever

ما میتونیم تا
ابد زندگی کنیم

 

(تیم ما و طرفدارهاش
میتونه جاودانه در ذهن همه بمونه)

 

پایان کورس

 

All of the
rumours, all of the fights

همه این شایعات،
همه این درگیری ها

 

But we always
find a way to make it out alive

اما همیشه یه
راهی پیدا میکردیم که خودمون رو بیرون بکشیم

 

I thought we
were going strong, I thought we were holding on

فکر کنم داشتیم
به سمت موفقیت میرفتیم، فکر کنم داشتیم به راهمون ادامه میدادیم

 

Aren’t we?

مگه نه؟

 

تکرار کورس

 

Minibars,
expensive cars, hotel rooms

مینی بار، ماشین
ها گرون قیمت، اتاق های هتل مجلل

 

And new tattoos,
the good champagne, and private planes

خالکوبی های
جدید، شامپاین های ناب، و هواپیمای شخصی

 

 But we don’t need anything

اما ما هیچیکدومش
رو لازم نداریم

 

Cause the truth
is out

چون حقیقت آشکار
شده

 

 I realize that without you here life is just a
lie

فهمیده ام که
زندگی بدون شما ها دروغی بیش نیست

 

(اونها تا وقتی
طرفدارهاشون رو دارند هیچ چیز تجملی و گرون قیمت نیاز ندارد)

 

This is not the
end, this is not the end

این آخرش نیست،
این آخرش نیست

 

(گروه وان
دایرکشن گفته که این یه استراحت موقتی هست)

 

 we can make it, you know it, you know

ما از پسش بر
میایم و شما ها اینو میدونید، میدونید

 

تکرار کورس

 

So don’t let me
go, so don’t let me go

پس فراموشم نکنید،
فراموشم نکنید

 

we can live
forever

ما میتونیم تا
ابد زندگی کنیم

 

Baby don’t you
know, baby don’t you know

عزیم نمیدونی
که، عزیزم نمیدونی که؟

 

we can live
forever

ما میتونیم تا
ابد زندگی کنیم؟

 

در آپارات شما قادر خواهید بود ویدئوهای خود را با دیگران به اشتراک بگذارید و از اخبار رویدادها اطلاع پیدا کنید.

آرشیو هزاران فیلم وسریال ایرانی و خارجی

آرشیو انیمیشن و فیلم های مناسب برای کودکان

مسئولیت محتوای ویدئوها و هرگونه پاسخگویی به ادعاهای مطروحه توسط اشخاص حقیقی
و حقوقی با منتشر کننده است و آپارات هیچگونه مسئولیتی نسبت به آن ندارد.


“آینده در دستان شماست

زیبایی هایی که هنوز ندیده اید

میکس فوق العاده زیبا از آهنگ دل را ببین با صدای علیرضا افتخاری و سفر های مقام معظم رهبری به شهر های مخطلف کشور (زاهدان-زنجان-بم) که چیز پر مغز و قشنگی از آب در آمده حتماً ببینید…متن و ترجمه ی اهنگ you and i از one direction

موسسه تدوین آثار و نشر اخلاقیات شهدای شهرستان زرند

مداحی مهدی اکبری کاش بودی کرببلا برادر بی حرمم حسن جان

در آپارات شما قادر خواهید بود ویدئوهای خود را با دیگران به اشتراک بگذارید و از اخبار رویدادها اطلاع پیدا کنید.

آرشیو هزاران فیلم وسریال ایرانی و خارجی

آرشیو انیمیشن و فیلم های مناسب برای کودکان

مسئولیت محتوای ویدئوها و هرگونه پاسخگویی به ادعاهای مطروحه توسط اشخاص حقیقی
و حقوقی با منتشر کننده است و آپارات هیچگونه مسئولیتی نسبت به آن ندارد.

متن و ترجمه ی اهنگ you and i از one direction
متن و ترجمه ی اهنگ you and i از one direction
10

متن و معنی اهنگ you are the reason

متن و معنی اهنگ you are the reason
متن و معنی اهنگ you are the reason

در آپارات شما قادر خواهید بود ویدئوهای خود را با دیگران به اشتراک بگذارید و از اخبار رویدادها اطلاع پیدا کنید.

آرشیو هزاران فیلم وسریال ایرانی و خارجی

آرشیو انیمیشن و فیلم های مناسب برای کودکان

مسئولیت محتوای ویدئوها و هرگونه پاسخگویی به ادعاهای مطروحه توسط اشخاص حقیقی
و حقوقی با منتشر کننده است و آپارات هیچگونه مسئولیتی نسبت به آن ندارد.

Writer(s): COREY SANDERS, JONATHAN MAGUIRE, SCOTT CALUM
Lyrics powered by www.musixmatch.com


Log dich ein um diese Funktion zu nutzen.

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird verarbeitet…

Wird geladen…

متن و معنی اهنگ you are the reason

Wird verarbeitet…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird verarbeitet…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird verarbeitet…

Playlists werden geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird verarbeitet…

Wird geladen…

متن و معنی اهنگ you are the reason

Wird verarbeitet…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird verarbeitet…

Wird geladen…

Wird geladen…

Calum Scott you are the reason calum scott you are the reason covercalum scott you are the reason remixcalum scott you are the reason مترجمةcalum scott you are the reason مترجمهcalum scott you are the reason lyricscalum scott you are the reason covercalum scott you are the reason remixcalum scott you are the reason مترجمةcalum scott you are the reason مترجمهcalum scott you are the reason lyricscalum scott you are the reason covercalum scott you are the reason remixcalum scott you are the reason مترجمةcalum scott you are the reason مترجمهcalum scott you are the reason lyricscalum scott you are the reason covercalum scott you are the reason remixcalum scott you are the reason مترجمةcalum scott you are the reason مترجمهاغاني اجنيبه مترجمه اغاني اجنبيه هادئه

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird verarbeitet…

Playlists werden geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird verarbeitet…

Wird geladen…

متن و معنی اهنگ you are the reason

Wird verarbeitet…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird verarbeitet…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird verarbeitet…

Playlists werden geladen…

Thank you for registering! We have sent a confirmation email to {USEREMAIL}. Click the link to confirm your email address.

Please check your spam folder for the email, if it does not arrive, click this link…

Breakout British singer-songwriter Calum Scott releases a new single, “You Are The Reason,” today via all digital partners. The emotionally resonant piano ballad was written by Scott, Jon Maguire and Corey James Sanders and produced by Fraser T Smith (Adele, Ellie Goulding). Listen HERE.  Watch Scott perform, “You Are The Reason” – ۱ Mic 1 Take (Live From Abbey Road Studios) HERE.  Scott will also release his debut album this Spring 2018 on Capitol Records. More info to follow soon.

“’You Are The Reason’ started out as a song about something completely different than what it is now. It was originally written from a fragile place of anxiety and not knowing the cause of it, so the song started to become ‘Without A Reason’. But as we carried on writing, we realised how every relationship has difficult times but you stick with it because the love you fundamentally feel for the other person overrides everything else,” says Scott. “I wrote this song to say thank you to those special people who make our lives better, simply because they’re in it.”متن و معنی اهنگ you are the reason

“You Are The Reason” follows on the heels of Scott’s two previous singles, his original song “Rhythm Inside,” which has over 24 million streams worldwide, and his poignant version of Robyn’s “Dancing On My Own,” which became a global sensation. It was the best-selling U.K. single of 2016 by a British solo artist and was nominated for a Brit Award for Best Single. “Dancing On My Own” quickly charted in over 34 countries on Spotify, peaking at No. 1 on the Viral chart in six countries, including the U.S. The song has 550 million streams worldwide, while the video have surpassed 200 million views.  The song also charted at No. 1 on iTunes in 11 countries and is certified Platinum in four countries. In the U.K., it hit #2 on the Official Singles Sales chart, was the most-downloaded song of the summer, and ranks as one of the most-played songs of 2016 at U.K. radio.

متن و معنی اهنگ you are the reason
متن و معنی اهنگ you are the reason
10

متن فارسی آهنگ you are the reason

متن فارسی آهنگ you are the reason
متن فارسی آهنگ you are the reason

در آپارات شما قادر خواهید بود ویدئوهای خود را با دیگران به اشتراک بگذارید و از اخبار رویدادها اطلاع پیدا کنید.

آرشیو هزاران فیلم وسریال ایرانی و خارجی

آرشیو انیمیشن و فیلم های مناسب برای کودکان

مسئولیت محتوای ویدئوها و هرگونه پاسخگویی به ادعاهای مطروحه توسط اشخاص حقیقی
و حقوقی با منتشر کننده است و آپارات هیچگونه مسئولیتی نسبت به آن ندارد.

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird verarbeitet…

Wird geladen…

متن فارسی آهنگ you are the reason

Wird verarbeitet…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird verarbeitet…

Wird geladen…

Wird geladen…

Calum Scott you are the reason calum scott you are the reason covercalum scott you are the reason remixcalum scott you are the reason مترجمةcalum scott you are the reason مترجمهcalum scott you are the reason lyricscalum scott you are the reason covercalum scott you are the reason remixcalum scott you are the reason مترجمةcalum scott you are the reason مترجمهcalum scott you are the reason lyricscalum scott you are the reason covercalum scott you are the reason remixcalum scott you are the reason مترجمةcalum scott you are the reason مترجمهcalum scott you are the reason lyricscalum scott you are the reason covercalum scott you are the reason remixcalum scott you are the reason مترجمةcalum scott you are the reason مترجمهاغاني اجنيبه مترجمه اغاني اجنبيه هادئه

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird verarbeitet…

Playlists werden geladen…

I’m not a perfect person
من انسان کاملی نیستم
There’s many things I wish I didn’t do
خیلی کارها رو انجام دادم که ای کاش انجام نمیدادم
But I continue learning
ولی باز سعی می کنم که یاد بگیرم
I never meant to do those things to you
هیچ وقت نمیخواستم اون کارها رو با تو انجام بدم

And so I have to say before I go
و باید قبل از رفتنم بهت بگم
That I just want you to know
که میخوام فقط بدونی
I’ve found a reason for me
دلیلی برای خودم پیدا کردم
To change who I used to be
که کسی رو که بودم رو تغییر بدم

A reason to start over new
تا از نو شروع کنم
and the reason is you
و اون دلیل تو هستی
I’m sorry that I hurt you
ببخشید که آزارت دادم
It’s something I must live with everyday
و این اون عذابی هست که باید هر روز باهاش زندگی کنم

And all the pain I put you through
و تمام دردهایی که بعث شدم دچارشون بشی
I wish that I could take it all away
ای کاش میشد همشون رو از تو دور کنم
And be the one who catches all your tears
و کسی باشم که تمام اشکهات رو پاک می کنه
That’s why I need you to hear
به همین خاطر هست که میخوام بشنوی

I’ve found a reason for me
دلیلی برای خودم پیدا کردم
To change who I used to be
که کسی رو که بودم رو تغییر بدم
A reason to start over new
تا از نو شروع کنم
and the reason is you
و اون دلیل تو هستی
متن فارسی آهنگ you are the reason

and the reason is you
و اون دلیل تو هستی
and the reason is you
و اون دلیل تو هستی
and the reason is you
و اون دلیل تو هستی
I’m not a perfect person
من انسان کاملی نیستم

I never meant to do those things to you
هیچ وقت نمیخواستم اون کارها رو با تو انجام بدم
And so I have to say before I go
و باید قبل از رفتنم بهت بگم
That I just want you to know
که میخوام فقط بدونی
I’ve found a reason for me
دلیلی برای خودم پیدا کردم

To change who I used to be
که کسی رو که بودم رو تغییر بدم
A reason to start over new
تا از نو شروع کنم
and the reason is you
و اون دلیل تو هستی
I’ve found a reason to show
دلیلی پدا کردم تا بهت نشون بدم

A side of me you didn’t know
اون نیمه ای از خودمو که تو نمیشناختی
A reason for all that I do
دلیلی برای تمام کارهایی که کردم
And the reason is you
و اون دلیل تو هستی

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

دیدگاه

نام

ایمیل


خرید گیفت کارت و لایسنس

Thank you for registering! We have sent a confirmation email to {USEREMAIL}. Click the link to confirm your email address.

Please check your spam folder for the email, if it does not arrive, click this link…

Breakout British singer-songwriter Calum Scott releases a new single, “You Are The Reason,” today via all digital partners. The emotionally resonant piano ballad was written by Scott, Jon Maguire and Corey James Sanders and produced by Fraser T Smith (Adele, Ellie Goulding). Listen HERE.  Watch Scott perform, “You Are The Reason” – ۱ Mic 1 Take (Live From Abbey Road Studios) HERE.  Scott will also release his debut album this Spring 2018 on Capitol Records. More info to follow soon.

“’You Are The Reason’ started out as a song about something completely different than what it is now. It was originally written from a fragile place of anxiety and not knowing the cause of it, so the song started to become ‘Without A Reason’. But as we carried on writing, we realised how every relationship has difficult times but you stick with it because the love you fundamentally feel for the other person overrides everything else,” says Scott. “I wrote this song to say thank you to those special people who make our lives better, simply because they’re in it.”متن فارسی آهنگ you are the reason

“You Are The Reason” follows on the heels of Scott’s two previous singles, his original song “Rhythm Inside,” which has over 24 million streams worldwide, and his poignant version of Robyn’s “Dancing On My Own,” which became a global sensation. It was the best-selling U.K. single of 2016 by a British solo artist and was nominated for a Brit Award for Best Single. “Dancing On My Own” quickly charted in over 34 countries on Spotify, peaking at No. 1 on the Viral chart in six countries, including the U.S. The song has 550 million streams worldwide, while the video have surpassed 200 million views.  The song also charted at No. 1 on iTunes in 11 countries and is certified Platinum in four countries. In the U.K., it hit #2 on the Official Singles Sales chart, was the most-downloaded song of the summer, and ranks as one of the most-played songs of 2016 at U.K. radio.

متن فارسی آهنگ you are the reason
متن فارسی آهنگ you are the reason
10

متن آهنگ you’re a woman

متن آهنگ you're a woman
متن آهنگ you’re a woman

Writer(s): APPLEGATE MARY SUSAN, HAAREN VAN K, HENDRIK TONY
Lyrics powered by www.musixmatch.com


Log dich ein um diese Funktion zu nutzen.

“You’re a Woman” is a song by the pop group Bad Boys Blue. It was released as a single in 1985 and was a hit across Europe, reaching number 8 in West Germany, number 1 in Austria and number 2 in Switzerland.[1]

۷″ single (Coconut 107 276, 1985)[2]

۱۲″ single (Coconut 601 673, 1985)[2]

In 1986 the song was covered under the title “最後一夜 (The Last Night)” with different lyrics in Cantonese and English and released as a single by Hong Kong pop singer Prudence Liew.

It was the second single from the album Prudence Liew.[3] The track featured a heavy dance beat that proved to be very popular with the Hong Kong disco scene. The popularity of this song propelled Liew’s status in the music scene and it is still considered to be her signature song.[4]

متن آهنگ you’re a woman

Bad Boys Blue released a new version of the song under the title “You’re a Woman ’98” as a single in 1998. It was the lead single from their album Back. This re-release reached number 52 in Germany and number 4 in Finland.[5]

On May 22, 2008 Prudence Liew released a ballad version of her song “最後一夜 (The Last Night)” as a single from her 2008 live album Opening the Sexual Boundaries Concert CD.

متن آهنگ you're a woman
متن آهنگ you’re a woman
9

متن آهنگ you are the reason calum scott

متن آهنگ you are the reason calum scott
متن آهنگ you are the reason calum scott

در آپارات شما قادر خواهید بود ویدئوهای خود را با دیگران به اشتراک بگذارید و از اخبار رویدادها اطلاع پیدا کنید.

آرشیو هزاران فیلم وسریال ایرانی و خارجی

آرشیو انیمیشن و فیلم های مناسب برای کودکان

مسئولیت محتوای ویدئوها و هرگونه پاسخگویی به ادعاهای مطروحه توسط اشخاص حقیقی
و حقوقی با منتشر کننده است و آپارات هیچگونه مسئولیتی نسبت به آن ندارد.

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird verarbeitet…

Wird geladen…

متن آهنگ you are the reason calum scott

Wird verarbeitet…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird verarbeitet…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird verarbeitet…

Playlists werden geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird verarbeitet…

Wird geladen…

متن آهنگ you are the reason calum scott

Wird verarbeitet…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird verarbeitet…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird geladen…

Wird verarbeitet…

Playlists werden geladen…

متن آهنگ you are the reason calum scott
متن آهنگ you are the reason calum scott
10

متن و ترجمه آهنگ wrecking ball از مایلی سایرس

متن و ترجمه آهنگ wrecking ball از مایلی سایرس
متن و ترجمه آهنگ wrecking ball از مایلی سایرس

 

 

 

متن و ترجمه آهنگ wrecking ball از مایلی سایرس

 

 

تنها از سایتهای دارای مجوز و نماد اعتماد الکترونیکیآسوده خرید اینترنتی کنید

 

تمامی کالاها و خدمات سایت انگلیسی مثل آب خوردن، حسب مورد دارای مجوزهای لازم از مراجع مربوطه هستند و فعاليت‌های اين سايت تابع قوانين و مقررات جمهوری اسلامی ايران است.همچنین همه واریز ها و خریدهای اینترنتی/الکترونیکی از سایت انگلیسی مثل آب خوردن کاملا” مطمئن و قابل پیگیری است.

 بسیار خوش آمدید!از شما دعوت می‌شود که از بخشهای آموزشی و مطالب مفید و نکته‌های ارزشمند بیان شده در سایت انگلیسی مثل آب خوردن دیدن و استفاده فرمایید.

+کتاب صوتی و فارسی انگلیسی مثل آب خوردن: بهترین روش ها و تکنیکهای اصولی و علمی اثبات شده و آزمایش شده‌ی یادگیری زبان، بیان شده توسط بزرگترین اساتید دنیا

──────────مجموعه۸۰جلسه کلاس آموزش انگلیسی: شبیه سازی کلاس واقعی زبان بیش از ۱۰۰ ساعت آموزش، بهترین مجموعه‌ موجود آموزشی در بین هزاران مجموعه آموزشی با هدف ایجاد حس حضور در کلاس زبان واقعی──────────۴۰۰۰لغت اساسی در انگلیسی: بیان لغتهای اساسی همراه با فایل صوتی و کتابهای الکترونیکی مربوطه به صورتPDF──────────

+کتاب الکترونیکی منحصر به فرد عبارتها و جملات و اصطلاحات انگلیسی همراه با معنی فارسی برای اولین بار در دنیا

──────────

+کتاب الکترونیکی گرامر مثل آب خوردن بیانی ساده همراه با مثال و ترجمه فارسی

──────────

+جزوه‌ی ارزشمند الکترونیکی بهترین نکته ها و مطالب بیان شده در شبکه های اجتماعی انگلیسی مثل آب خوردن

──────────

+مجموعه آموزش صوتی مکالمه: مکالمه مثل آب خوردن۱

──────────

+مجموعه آموزش صوتی مکالمه: مکالمه مثل آب خوردن۲

──────────

+مجموعه آموزش صوتی مکالمه: پرکاربردترین ساختارهای جمله ایی

──────────

+مجموعه معروفترین موزیکهای گلچین شده‌ی انگلیسی مثل آب خوردن همراه با متن و ترجمه با هدف آموزشی

──────────

+آموزش مکالمه: مجموعه صوتی و تصویری پرکاربردترین جملات و عبارتهای انگلیسی

──────────

+کتاب منحصر به فرد الکترونیکی جامع فعلهای عبارتی انگلیسی Phrasal Verbsبرای اولین بار در دنیا

──────────

+کتاب الکترونیکی۵۰۴لغت اساسی انگلیسی همراه با مثالهای کاربردی و ترجمه فارسی

──────────

+کتاب الکترونیکی بهترین و ارزنده ترین سخنان ارزشمند و اندرزهای بزرگان و فلاسفه و دانسمندان دنیا

──────────

+کتاب الکترونیکی پرکاربردترینهای کلمه های عامیانه و خیابانی امریکایی

──────────

+کتاب الکترونیکی مجموعه پنجاه نمونه رایتینگ آزمون آیلتس جنرال

──────────

+کتاب الکترونیکی۱۲۰نمونه رایتینگWriting بخش ۱ آزمون آکادمیک آیلتس

متن و ترجمه آهنگ wrecking ball از مایلی سایرس

──────────

+کتاب الکترونیکی۱۵۰نمونه رایتینگWritingبخش۲ آزمون آکادمیک آیلتس

──────────

+مجموعه آموزش تصویری مکالمه (۹۰ درس)

──────────

+مجموعه تقویت قوای شنیداری Listening انگلیسی مثل آب خوردن

──────────

پیشنهاد و تخفیف ویژه۱برای تهیه تمامی مجموعه های آموزشی انگلیسی مثل آب خوردن

پیشنهاد و تخفیف ویژه مکالمه اییبرای تهیه چهار مجموعه مکالمه محور انگلیسی مثل آب خوردن

پیشنهاد و تخفیف ویژهبرای تهیه مجموعه تصویریآموزش مکالمه

بسته‌ی آموزشیانگلیسی‌مثل‌آب‌خوردنبرای بی‌نیازی از استادو بی‌نیازی از کلاس زبان

همه مجموعه های آموزشی انگلیسی مثل آب خوردن را یکجا با تخفیف تهیه فرمایید.

عالی برای شروع و یا ادامه یادگیری انگلیسی،با استفاده از بهترین و موثرترین منابع آموزشی

اگر سری به کتابفروشی ها، به خصوص زبانسراها و فروشگاههای محصولات آموزش زبان بزنید، خواهید دید که منابع یادگیری از جمله کتابها و نرم افزار ها و برنامه ها و … بیشمارند، اما تحقیقات علمی اثبات نموده اند که مهمتر از منابع بیشمار یادگیری زبان؛ راه و روش درست و اصولی است که در یک یادگیری صحیح و اصولی که منجر به نتیجه بهینه شود، نقش بازی میکند.

چه بسیار زبان آموزانی که در مسیر یادگیری به دلیل ناآگاهی از راه و روش مناسب و آسان یادگیری زبان انگیزه ارزشمندشان را از دست داده اند و از رسیدن به موفقیت وا مانده اند.

اگر یادگیری از راه اشتباه و در واقع به جای یادگیری درست؛ جنگیدن و درگیری با پروسه یادگیری باشد، در نهایت نتیجه می‌شود همین وضعیت حاضر در کشور ما که زبان‌آموزان بعد از گذراندن سالها دروس زبان در مدرسه و دانشگاه و حتی کلاسهای زبان، متاسفانه حتی اکثر تحصیلکرده‎های ما هم در حد قابل قبولی انگلیسی؛ زبان علم؛ زبان اول ارتباط با دنیا را؛ نمی‎دانند.دوستان و همراهانخیلی از سوالات و ابهام های مربوط به یادگیری زبان را که در ذهن اکثر زبان آموزان نقش می‌بندد را در فایلهای صوتی و به فارسی بیان کرده ایم.گوش دادن دقیق به این فایلهای صوتی دیدگاه شما را بهبود خواهد بخشيد و در جهت درست سوق خواهد داد.پیشنهاد می‌شود که حتما” این فایلهای صوتی را گوش دهید.

لیست همه فایلهای صوتی

همچنین از شما دوستان زبان آموز دعوت می‌کنیم که با ارسال و اشتراک تجریه های خود با ما و دیگر زبان آموزان به صورت صوتی همراه باشید.کافی است تجریه های خود را به صورت صوتی برای ما ارسال نمایید تا در سایت به نام خودتان با دیگر زبان‌آموزان به اشتراک گذاشته شود.

انگلیسی مثل آب خوردن را در كانالها و شبكه هاي اجتماعي زير دنبال كنيد:

انگليسي مثل آب خوردنبزرگترين پیج آموزش انگلیسیایرانی در فيسبوك

انگلیسی مثل آب‌خوردن در اینستاگرام

كانال ويدوييانگلیسی مثل آب خوردن در يوتوب

انگلیسی مثلآب خوردندرگوگل‌پلاس

دوستان و همراهان توجه داشته باشید که|مطالب سایت انگلیسی مثل آب خوردن به صورت مداوم و روزانه بروزرسانی می‌شود|از بخشهای آموزشی و مطالب مفید و نکته‌های ارزشمند انگلیسی مثل آب خوردن غافل نشوید

انگلیسی مثل آب خوردن

سالهاست که با مطالب و منابع و مجموعه های مفید و موثر آموزشی و همچنین راهنمایی و مشاوره هزاران زبان آموز به صورت حضوری و از راه دور، در داخل و خارج از ایران در خدمت ارتقای سطح دانش و مهارت زبانی همراهان بوده ایم.بر خود مفتخریم که وسیله ایی هرچند کوچک در مسیر یادگیری انسانها و روشن کردن حتی سو سویی در راه افزایش دانش و آگاهی آنها بوده ایم.باشد که از حمایت ها و انرژی های مثبت شما قوی‌تر و مستحکم تر از گذشته ادامه دهیم.

راهنما و روشهای تهیه مجموعه‌ها:

چطور مجموعه  برای من ارسال می شود؟

چطور می توانم هزینه را پرداخت کنم؟

روشهای تهیه برای دوستان خارج از ایران

تماس الکترونیکی و ایمیل به ما

تماس تلفنی با ما

پاسخ به پرسش های متداول

تنها از سایت های داراینماد اعتماد الکترونیکیبا اطمینان خرید کنید.

مطالب سایت انگلیسی مثل آب خوردن به صورت مداوم و روزانه بروزرسانی و اضافه می‌شود و متاسفانه مرجع بدون ذکر منبعی شده است برای گروهها و سایت های آموزش زبان دیگر.

طبیعتا” و عقلا”، استفاده از مطالب سایت، پیج ها، کانال ها و گروههای انگلیسی مثل آب خوردن در شبکه های اجتماعی مختلف و یا سایت و وبلاگ و …، بدون ذکر منبع از نظر شرعی و اخلاقی و وجدان انسانی، به خصوص در راه تجاری اشکال دارد.

۲۰۰۳-۲۰۱۹

We clawed, we chained our hearts in vain
بی خود و بیجهت به قلبهامون پنجه کشیدم و به قولو زنجیر کشیدیمشون
We jumped never asking why
پریدیم و هرگز نپرسیدیم چرا
We kissed, I fell under your spell.
همدیگرو بوسیدیم و من خودم رو زیر طلسم تو دیدم
A love no one could deny
عشقی که هیچکدوممون نمیتونه انکار کنه

Don’t you ever say I just walked away
هرگز نگو که من گزاشتم رفتم
I will always want you
من همیشه به تو نیاز دارم
I can’t live a lie, running for my life
نمیتونم با دروغ زندگی کنم و از زندگیم فرار کنم
I will always want you
من همیشه به تو نیاز دارم

I came in like a wrecking ball
من درست مثل یه توپ مخرب وارد (زندگیت) شدم
I never hit so hard in love
هیچوقت اینطوری از عشق ضربه نخورده بودم
All I wanted was to break your walls
تنها چیزی که قصدشو داشتم این بود که دیوارهایی (که دور خودت کشیدی) رو خراب کنم
All you ever did was wreck me
و تنها کاری که تو در عوض کردی این بود که منو ویرون کردی

Yeah, you, you wreck me
اره تو منو ویرون کردی
I put you high up in the sky
من تورو اون بالا ها تو آسمونا بردم
And now, you’re not coming down
و حالا، دیگه پایین نمیای
It slowly turned, you let me burn
آروم چرخید، گزاشتی من بسوزم

And now, we’re ashes on the ground
و حالا، جفتمون رو زمین تبدیل به خاکستر شدیم
Don’t you ever say I just walked away
هرگز نگو که من گزاشتم رفتم
I will always want you
من همیشه به تو نیاز دارم
I can’t live a lie, running for my life
نمیتونم با دروغ زندگی کنم و از زندگیم فرار کنم

متن و ترجمه آهنگ wrecking ball از مایلی سایرس

I will always want you
من همیشه به تو نیاز دارم
I came in like a wrecking ball
من درست مثل یه توپ مخرب وارد (زندگیت) شدم
I never hit so hard in love
هیچوقت اینطوری از عشق ضربه نخورده بودم
All I wanted was to break your walls
تنها چیزی که قصدشو داشتم این بود که دیوارهایی (که دور خودت کشیدی) رو خراب کنم

All you ever did was wreck me
و تنها کاری که تو در عوض کردی این بود که منو ویرون کردی
I came in like a wrecking ball
من درست مثل یه توپ مخرب وارد (زندگیت) شدم
Yeah, I just closed my eyes and swung
اره، فقط چشمام و بستم و تاب خوردم
Left me crashing in a blazing fall
خودمم زیر آوارت گرفتار شدم

All you ever did was wreck me
و تنها کاری که تو در عوض کردی این بود که منو ویرون کردی
Yeah, you, you wreck me
آره منو ویرون کردی
I never meant to start a war
هرگز قصدم این نبود که جنگی آغاز کنم
I just wanted you to let me in
فقط میخواستم منو به درون خودت راه بدی

And instead of using force
و بجایی که از زور استفاده کنم
I guess I should’ve let you win
فکر کنم باید میزاشتم که تو برنده بشی
I never meant to start a war
هرگز قصدم این نبود که جنگی آغاز کنم
I just wanted you to let me in
فقط میخواستم منو به درون خودت راه بدی

I guess I should’ve let you win
فکر کنم باید میزاشتم که تو برنده بشی
Don’t you ever say I just walked away
هرگز نگو که من گزاشتم رفتم
I will always want you
من همیشه به تو نیاز دارم
I came in like a wrecking ball
من درست مثل یه توپ مخرب وارد (زندگیت) شدم

Yeah, I just closed my eyes and swung
اره، فقط چشمام و بستم و تاب خوردم
Left me crashing in a blazing fall
خودمم زیر آوارت گرفتار شدم
All you ever did was wreck me
و تنها کاری که تو در عوض کردی این بود که منو ویرون کردی
I came in like a wrecking ball
من درست مثل یه توپ مخرب وارد (زندگیت) شدم

Yeah, I just closed my eyes and swung
اره، فقط چشمام و بستم و تاب خوردم
Left me crashing in a blazing fall
خودمم زیر آوارت گرفتار شدم
All you ever did was wreck me
و تنها کاری که تو در عوض کردی این بود که منو ویرون کردی
Yeah, you, you wreck me
آره منو ویرون کردی
Yeah, you, you wreck me
اره، توف تو منو ویرون کردی

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

دیدگاه

نام

ایمیل


خرید گیفت کارت و لایسنس

We clawed, we chained our hearts in vain
ما قلبـهامونـو محکم گرفتیم و توی غرور غل و زنجیرـشون کردیم
We jumped, never asking why
به سمت هم پریدیم و هیچوقت نپرسیدیم چرا این کارـو کردیم
We kissed, I fell under your spell
من از وقتی که همدیگه رو بوسیدیم مسحور و شیفته‌ی تو شدم
A love no one could deny
عشقی {به وجود اومده بود} که هیچکس نمیتونست انکارـش کنه

Don’t you ever say I just walked away
حق نداری بگی که من راحت ولـت کردم و رفتم
I will always want you
من تا ابد تو رو میخوام
I can’t live a lie, running for my life
من نمیتونم تظاهر {به خوشحالی کنم} و درواقع در حال تلاش برای زندگیـم باشم
I will always want you
من تا ابد تو رو میخوام

I came in like a wrecking ball
من مثل یه گلوله‌ی مخرب وارد شدم
I never hit so hard in love
هیچوقت توی عشق صدمه‌ی بزرگی ندیده بودم
All I wanted was to break your walls
تنها چیزی که می‌خواستم این بود که سدـها و دیواره‌های دفاعی تو رو بشکونم
All you ever did was wreck me
ولی تنها کاری که تو کردی، خراب کردن و صدمه زدن به من بود

Yeah, you wreck me
آره، تو به من صدمه می‌زنی
I put you high up in the sky
من باعث شدم تو اعتماد به نفس پیدا کنی {و توی آسمون باشی}
And now, you’re not coming down
و حالا دیگه از اونجایی که هستی پایین نمی‌ای
It slowly turned, you let me burn
همه چیز آروم اینطوری شد، تو گذاشتی من بسوزم

And now, we’re ashes on the ground
و حالا هردوـمون تبدیل به خاکسترـهایی روی زمین شدیم
Don’t you ever say I just walked away
حق نداری بگی که من راحت ولـت کردم و رفتم
I will always want you
من تا ابد تو رو میخوام
I can’t live a lie, running for my life
من نمیتونم تظاهر {به خوشحالی کنم} و درواقع در حال تلاش برای زندگیـم باشم

متن و ترجمه آهنگ wrecking ball از مایلی سایرس

I will always want you
من تا ابد تو رو میخوام
I came in like a wrecking ball
من مثل یه گلوله‌ی مخرب وارد شدم
I never hit so hard in love
هیچوقت توی عشق صدمه‌ی بزرگی ندیده بودم
All I wanted was to break your walls
تنها چیزی که می‌خواستم این بود که سدـها و دیواره‌های دفاعی تو رو بشکونم

All you ever did was wreck me
ولی تنها کاری که تو کردی، خراب کردن و صدمه زدن به من بود
Yeah, you wreck me
آره، تو به من صدمه می‌زنی
I came in like a wrecking ball
من مثل یه گلوله‌ی مخرب وارد شدم
Yeah, I just closed my eyes and swung
آره، من فقط چشمـهامو بستم {، خودمـو رها کردم و} و شروع به تکون خوردن کردم

Left me crouching in a blaze and fall
تو منـو در حال شکستن توی یه شعله (شکستن و سوختن) و سقوط کردن تنها گذاشتی
All you ever did was wreck me
تنها کاری که تو کردی، خراب کردن و صدمه زدن به من بود
Yeah, you wreck me
آره، تو به من صدمه می‌زنی
I never meant to start a war
من هیچوقت نخواستم جنگی رو شروع کنم

I just wanted you to let me in
فقط می‌خواستم منـو قبول کنی
And instead of using force
و به جای مقاومت و استفاده از زور
I guess I should’ve let you in
فکر کنم منـم باید تو رو قبول می‌کردم
I never meant to start a war
من هیچوقت نخواستم جنگی رو شروع کنم

I just wanted you to let me in
فقط می‌خواستم منـو قبول کنی
I guess I should’ve let you in
فکر کنم منـم باید تو رو قبول می‌کردم
Don’t you ever say I just walked away
حق نداری بگی که من راحت ولـت کردم و رفتم
I will always want you
من تا ابد تو رو میخوام

I came in like a wrecking ball
من مثل یه گلوله‌ی مخرب وارد شدم
I never hit so hard in love
من هیچوقت توی عشق صدمه‌ی بزرگی ندیدم
All I wanted was to break your walls
تنها چیزی که می‌خواستم این بود که سدـها و دیواره‌های دفاعی تو رو بشکونم
All you ever did was wreck me
ولی تنها کاری که تو کردی، خراب کردن و صدمه زدن به من بود

I came in like a wrecking ball
من مثل یه گلوله‌ی مخرب وارد شدم
Yeah, I just closed my eyes and swung
آره، من فقط چشمـهامو بستم {، خودمـو رها کردم و} و شروع به تکون خوردن کردم
Left me crouching in a blaze and fall
تو منـو در حال شکستن توی یه شعله و سقوط کردن تنها گذاشتی
All you ever did was wreck me
تنها کاری که تو کردی، خراب کردن و صدمه زدن به من بود
Yeah, you wreck me
آره، تو به من صدمه می‌زنی

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

دیدگاه

نام

ایمیل


خرید گیفت کارت و لایسنس

English Lyrics

متن و ترجمه آهنگ Wrecking Ball از Miley Cyrus 

[Verse 1] We clawed, we chained, our hearts in vainما قلبـهامونـو محکم گرفتیم و توی غرور غل و زنجیرـشون کردیم We jumped, never asking why ما پریدیم، هرگز نپرسیدیم چرا We kissed, I fell under your spell من از وقتی که همدیگه رو بوسیدیم مسحور و شیفته ی تو شدم A love no one could deny عشقی که هیچکس نمیتونست انکارش کنه

[Pre-Hook] Don’t you ever say I just walked away حق نداری بگی که من راحت ولـت کردم و رفتم I will always want you من تا ابد تو رو میخوام I can’t live a lie, running for my life نمیتونم مثل یه دروغ زندگی کنم و درواقع در حال تلاش برای زندگیـم باشم I will always want you من همیشه تو رو میخوام

[Hook 1] I came in like a wrecking ball من مثل یه گلوله ی مخرب وارد شدم I never hit so hard in love هیچوقت توی عشق صدمه ی بزرگی ندیده بودم All I wanted was to break your walls تنها چیزی که میخواستم این بود که سدـها و دیواره ـهای دفاعی تو رو بشکونم All you ever did was break me ولی تنها کاری که تو کردی،خراب کردن و صدمه زدن به من بود Yeah, you wreck me آره، تو منو خراب کردی

متن و ترجمه آهنگ wrecking ball از مایلی سایرس

[Verse 2] I put you high up in the sky من باعث شدم تو اعتماد به نفس پیدا کنی [و توی آسمون باشی]
And now, you’re not coming down و حالا دیگه از اونجایی که هستی پایین نمیای It slowly turned, you let me burn همه چیز آروم اینطوری شد،تو گذاشتی من بسوزم And now, we’re ashes on the ground و حالا هردوـمون تبدیل به خاکسترـهایی روی زمین شدیم

[Hook 2] I came in like a wrecking ballمن مثل یه گلوله ی مخرب وارد شدم Yeah, I just closed my eyes and swung آره،من فقط چشمـهامو بستم [،خودمـو رها کردم و] و شروع به تکون خوردن کردم Left me crashing in a blazing fall تو منـو در حال شکستن توی یه شعله (شکستن و سوختن) و سقوط کردن تنها گذاشتی All you ever did was break meتنها کاری که تو کردی شکستن من بود Yeah, you wreck me آره تو منو خراب کردی

[Bridge] I never meant to start a war من هیچوقت نخواستم جنگی رو شروع کنم I just wanted you to let me in فقط میخواستم بذاری وارد قلبت بشم And instead of using force و بجای اجبار کردن I guess I should’ve let you win فکر کنم باید میذاشتم ببری I never meant to start a war من هیچوقت نخواستم جنگی رو شروع کنم I just wanted you to let me in فقط میخواستم بذاری وارد قلبت بشم I guess I should’ve let you inفکر کنم باید میذاشتم وارد قلبم بشی

[Interlude] Don’t you ever say I just walked away حق نداری بگی که من راحت ولـت کردم و رفتم I will always want you من همیشه تو رو میخوام

Best free WordPress theme

Tags Miley Cyrus

gooooooooooooooooooooooooooood fantastic

میشه لطفا ترجمه اهنگ twerk رو هم بزارید؟

ترجمه قرار داده شد http://parslyrics.ir/archive/twerk-justin-bieber-miley-cyrus لطفا درخواست ها را در صفحه http://parslyrics.ir/request بنویسید.

واقعا ممنونم ازتون خیلی عالی بود خسته نباشید

so nice tnx

Miley to afsanee va hamishe ham khahi bod mohem nist digaran dar moreded chi migan to fogholadee !

مرسی از ترجمه ی خوبتون

خواهش میکنم. ممنون از شما که نظر دادید.

in ahang FOQOLADAS,vaqean harf nadare…vali kheili qamginam mikone…too shad tarin lahazatam gushesh bedam akharesh ashkam dar miyad …

mishe tarjome ahange numb az usher ro begzarid.

این اهنگ عالیه میشه ترجمه اهنگ everyting but me از گروه daughtry رو هم بزارین؟ سپاس

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دیدگاه

وبسایت

In order to pass the CAPTCHA please enable JavaScript

مشترک نمی شومدریافت همه دیدگاه های این نوشتهفقط دریافت پاسخ دیدگاه های خودم مرا از دیدگاه های بعدی با ایمیل آگاه کن.



تبادل لینک هوشمند برای تبادل لینک  ابتدا ما را با عنوان Tarjome Ahang Haye Khareji و آدرس neginmoozik.LXB.ir لینک نمایید سپس مشخصات لینک خود را در زیر نوشته . در صورت وجود لینک ما در سایت شما لینکتان به طور خودکار در سایت ما قرار میگیرد.


 Miley Cyrus_Wrecking Ball

 

متن و ترجمه آهنگ wrecking ball از مایلی سایرس

We clawed, we chained, our hearts in vain

ما قلب هامون رو مغرورانه چنگ زدیم و به زنجیر کشیدیم

We jumped, never asking why

ما عاشق شدیم بدون اینکه بپرسیم چرا

 

We kissed, I fell under your spell

ما همدیگرو بوسیدیم, من در دام تو افتادم

 

A love no one could deny

عشقی که هیچکس نمیتونه انکارش کنه

 

Don’t you ever say I just walked away

یه وقت نگی من همینجوری گذاشتم و رفتم

I will always want you

من همیشه تو رو میخوام

I can’t live a lie, running for my life

من نمیتونم دروغی زندگی کنم, برای زندگی ام دوندگی کنم

 

I will always want you

من همیشه تو رو میخوام

 

I came in like a wrecking ball

من مثل یه توپ مخرب وارد شدم

 

I never hit so hard in love

هیچ وقت به این شدت عاشق نشده بودم

 

All I wanted was to break your walls

فقط میخواستم دیوارهای دور وبرت رو بشکنم

 

All you ever did was wreck me

تنها کاری که تو همیشه کردی این بود که منو نابود کردی

Yeah, you wreck me

آره  تو منو نابود کردی

I put you high up in the sky

متن و ترجمه آهنگ wrecking ball از مایلی سایرس

من تو رو بالا توی آسمان میزارم  

 

And now, you’re not coming down

و الان, تو پایین نمیای

It slowly turned, you let me burn

آروم چرخید تو گذاشتی من بسوزم

 

And now, we’re ashes on the ground

و الان ما مثل خاکستر روی زمینیم

 

Don’t you ever say I just walked away

یه وقت نگی من همینجوری گذاشتم و رفتم

 

I will always want you

من همیشه تو رو میخوام

I can’t live a lie, running for my life

من نمیتونم دروغی زندگی کنم, برای زندگی ام دوندگی کنم

 

I will always want you

من همیشه تو رو میخوام

 

I came in like a wrecking ball

من مثل یه توپ مخرب وارد شدم

I never hit so hard in love

هیچ وقت به این شدت عاشق نشده بودم

 

All I wanted was to break your walls

فقط میخواستم دیوارهای دور وبرت رو بشکنم

 

All you ever did was wreck me

تنها کاری که تو همیشه کردی این بود که منو نابود کردی

I came in like a wrecking ball

من مثل یه توپ مخرب وارد شدم

 

I never hit so hard in love

هیچ وقت به این شدت عاشق نشده بودم

 

All I wanted was to break your walls

فقط میخواستم دیوارهای دور وبرت رو بشکنم

 

All you ever did was wreck me

تنها کاری که تو همیشه کردی این بود که منو نابود کردی

 

Yeah, you wreck me

آره  تو منو نابود کردی

 

I never meant to start a war

هیچوقت قصد نداشتم یه جنگ رو شروع کنم

 

I just wanted you to let me in

فقط میخواستم بذاری وارد قلبت بشم

 

And instead of using force

و بجای استفاده از زور

 

I guess I should’ve let you win

فکر کنم باید میذاشتم  و ببری

 

I never meant to start a war

هیچوقت قصد نداشتم یه جنگ رو شروع کنم

 

I just wanted you to let me in

فقط میخواستم بذاری وارد قلبت بشم

I guess I should’ve let you in

فکر کنم باید میذاشتم وارد قلبم بشی

Don’t you ever say I just walked away

یه وقت نگی من همینجوری گذاشتم و رفتم

 

I will always want you

من همیشه تو رو میخوام

 

I came in like a wrecking ball

من مثل یه توپ مخرب وارد شدم

I never hit so hard in love

هیچ وقت به این شدت عاشق نشده بودم

 

All I wanted was to break your walls

فقط میخواستم دیوارهای دور وبرت رو بشکنم

 

All you ever did was wreck me

تنها کاری که تو همیشه کردی این بود که منو نابود کردی

I came in like a wrecking ball

من مثل یه توپ مخرب وارد شدم

Yeah, I just closed my eyes and swung

آره, فقط چشمامو بستم و تاب خوردم

Left me crouching in a blaze and fall

گذاشتی روی شعله دولا بشم و توووش بیفتم

 

All you ever did was wreck me

تنها کاری که تو کردی این بود که منو نابود کردی

 

Yeah, you wreck me

آره تو ،تو منو نابود کردی


نظرات شما عزیزان:

 کد را وارد
نمایید:

 

 

 

عکس شما



We clawed, we chained our hearts in vain

We jumped never asking why

We kissed, I fell under your spell.

A love no one could deny

 

متن و ترجمه آهنگ wrecking ball از مایلی سایرس

Don’t you ever say I just walked away

I will always want you

I can’t live a lie, running for my life

I will always want you

 

I came in like a wrecking ball

I never hit so hard in love

All I wanted was to break your walls

All you ever did was wreck me

Yeah, you, you wreck me

 

I put you high up in the sky

And now, you’re not coming down

It slowly turned, you let me burn

And now, we’re ashes on the ground

 

Don’t you ever say I just walked away

I will always want you

I can’t live a lie, running for my life

I will always want you

 

I came in like a wrecking ball

I never hit so hard in love

All I wanted was to break your walls

All you ever did was wreck me

 

I came in like a wrecking ball

Yeah, I just closed my eyes and swung

Left me crashing in a blazing fall

All you ever did was wreck me

Yeah, you, you wreck me

 

I never meant to start a war

I just wanted you to let me in

And instead of using force

متن و ترجمه آهنگ wrecking ball از مایلی سایرس

I guess I should’ve let you win

I never meant to start a war

I just wanted you to let me in

I guess I should’ve let you win

 

Don’t you ever say I just walked away

I will always want you

 

I came in like a wrecking ball

I never hit so hard in love

All I wanted was to break your walls

All you ever did was wreck me

 

I came in like a wrecking ball

Yeah, I just closed my eyes and swung

Left me crashing in a blazing fall

All you ever did was wreck me

Yeah, you, you wreck me

Yeah, you, you wreck me

متن و ترجمه آهنگ wrecking ball از مایلی سایرس
متن و ترجمه آهنگ wrecking ball از مایلی سایرس
10

متن و ترجمه ی آهنگ you da one

متن و ترجمه ی آهنگ you da one
متن و ترجمه ی آهنگ you da one

 [Intro]
You the one that I dream about all day
تو فردی هستی که کل روز بهش فکر می کنم
You the one that I think about always
تویی فردی که همیشه بهش فکر می کنم
You Are The One So I Make Sure I Behave!
تو برام تکی و اطمینان دارم
My love is your love, your love is my love
عشق من برای تو هستش و عشق تو برای من

[Rihanna]
Baby, I love you, I need you here
عزیزم، دوست دارم، اینجا بهت نیاز دارم
Give me all the time
همیشه (عشقت رو ) به من بده
Baby we meant to be
عزیزم ما باید عاشق می بودیم
You got me, smiling all the time
تو باید همیشه منو خندون ببینی

Cause you know how to give me that
چون میدنی چطور اونو بهم بدی
You know how to pull me back
میدونی چطور منو بکشی به سمت خودت
When I go runnin, runnin
وقتی میدوم
Tryin’ to get away from loving ya
دارم سعی می کنم از عشقت فرار کنم

You know how to love me hard
میدونی چطور منو بدتر عاشق کنی
I won’t lie, I’m falling hard
دروغ نمیگم، بدجور دارم عاشق میشم
Yep, I’m falling for ya but there’s nothin wrong with that
آره، دارم به عشقت گرفتار میشم، ولی خب چه مشکلیه
[Chorus]
You the one that I dream about all day
تو فردی هستی که کل روز بهش فکر می کنم

You the one that I think about always
تویی فردی که همیشه بهش فکر می کنم
You Are The One So I Make Sure I Behave!
تو برام تکی و اطمینان دارم
My love is your love, your love is my love
عشق من برای تو هستش و عشق تو برای من
You the one that I dream about all day
تو فردی هستی که کل روز بهش فکر می کنم
متن و ترجمه ی آهنگ you da one

You the one that I think about always
تویی فردی که همیشه بهش فکر می کنم
You Are The One So I Make Sure I Behave!
تو برام تکی و اطمینان دارم
My love is your love, your love is mine
عشق من برای تو هستش و عشق تو برای من
[Rihanna]
Baby come, tear me now, hold me now
عزیزم بیا، منو به گریه بنداز، منو در آغوشت بگیر

Make me come alive
بذار زنده بشم
You got the sweetest touch
چه نوازش شیرینی
I’m so happy, you came in my life
خیلی خوشحالم، که تو وارد زندگی من شدی
Cause you know how to give me that
چون میدنی چطور اونو بهم بدی

You know how to pull me back
میدونی چطور منو بکشی به سمت خودت
When I go runnin, runnin
وقتی میدوم
Tryin’ to get away from loving ya
دارم سعی می کنم از عشقت فرار کنم
You know how to love me hard
میدونی چطور منو بدتر عاشق کنی

I won’t lie, I’m falling hard
دروغ نمیگم، بدجور دارم عاشق میشم
Yep, I’m falling for ya but there’s nothin wrong with that
آره، دارم به عشقت گرفتار میشم، ولی خب چه مشکلیه
[Chorus]
You the one that I dream about all day
تو فردی هستی که کل روز بهش فکر می کنم
You the one that I think about always
تویی فردی که همیشه بهش فکر می کنم

You Are The One So I Make Sure I Behave!
تو برام تکی و اطمینان دارم
My love is your love, your love is my love
عشق من برای تو هستش و عشق تو برای من
You the one that I dream about all day
تو فردی هستی که کل روز بهش فکر می کنم
You the one that I think about always
تویی فردی که همیشه بهش فکر می کنم

You Are The One So I Make Sure I Behave!
تو برام تکی و اطمینان دارم
My love is your love, your love is mine
عشق من برای تو هستش و عشق تو برای من
[Bridge]
And Yes I’m kinda crazy,
آره، من یه جورایی دیوونم
That’s what happens baby,
و این اتفاقیه که برام افتاده

When you put it down
You should’ve give it to me
وقتی میذاریش زمین باید بدیش به من
Good like that,
دوسش دارم
Should’ve hit it like that,
باید همونجور میزدیش
Had me yellin’ like that
و من اونجور داد میزدم

Didn’t know you would’ve had me coming back
نمیدونستم که تو مجبورم میکنی برگردم
You the one that i’m feeling
تو تنها فردی هستی که احساسش می کنم
You the one that i’m loving
تو تنها فردی هستی که عاشقشم
Ain’t no other, that’s like you
هیچ فرد دیگه ای مثل تو نیست

No there’s just one, one, one
نه مثل تو نیست
No baby just one, one
نه عزیزم، تو تکی
I bet you wanna know
شرط می بندم میخوای بدونی
[Chorus]
You the one that I dream about all day
تو فردی هستی که کل روز بهش فکر می کنم

You the one that I think about always
تویی فردی که همیشه بهش فکر می کنم
You Are The One So I Make Sure I Behave!
تو برام تکی و اطمینان دارم
My love is your love, your love is my love
عشق من برای تو هستش و عشق تو برای من
You the one that I dream about all day
تو فردی هستی که کل روز بهش فکر می کنم

You the one that I think about always
تویی فردی که همیشه بهش فکر می کنم
You Are The One So I Make Sure I Behave!
تو برام تکی و اطمینان دارم
My love is your love, your love is mine
عشق من برای تو هستش و عشق تو برای من

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

دیدگاه

نام

ایمیل


خرید گیفت کارت و لایسنس
(function(d) { var id = ‘click_sabavision_’ + ~~(Math.random() * 999999), url = location.protocol + ‘//click.sabavision.com/get_camp.php?id=90643,90642 d.write(‘


جمعه ۱ مرداد ۱۳۹۵ ۰۵:۳۲ ب.ظ

We care about your feelings

ترجمه آهنگ Lana Del Rey – Hope Is A Dangerous Thing For A Woman Like Me To Have But I Have It [Verse 1] I was reading Slim Aarons and I got to thinking that I thought داشتم اسلیم آرون (عکاس آمریکایی) میخوندم و به فکر رفتم که Maybe I’d get less stressed if I…

متن و ترجمه آهنگ Westlife – Hello My Love   سلااام به همه ی عزیزان . امروز ترجمه ی آهنگ زیبای Hello My Love – Westlife . امیدوارم که لذت ببرید:)  این آهنگ تو ژانویه ی ۲۰۱۹ منتشر شده.این آهنگو از اینجا دانلود کنید:)   [Verse 1] No one knows ’bout the things that I’ve…

متن و ترجمه آهنگ Mike Shinoda – World’s On Fire   سلااااممممم به همه ی دوستان . امروز آهنگ زیبای Mike Shinoda از World’s On Fire رو گذاشتم براتون امیدوارم لذت ببرید:)   Don’t Think I need to say this فکر نکنم لازم باشه اینو بگم Cause you know what’s in my head چون تو…متن و ترجمه ی آهنگ you da one

Rihanna-Only Girl In The World

 

 

Only Girl In The World

تنها دختری در جهان

متن و ترجمه ی آهنگ you da one

 

 

La la la la

La la la la

La la la la

 

[VERSE 1]

I want you to love me, like I’m a hot ride

میخوام عاشقم باشی طوری که من یک دختر آتیشی هستم

Keep thinkin’ of me, doin’ what you like

به فکر کردن در مورد من ادامه بده و من کاری رو که دوست داری برات انجام میدم

So boy forget about the world cuz it’s gon’ be me and you tonight

پس پسر جهان رو بیخیال بشو که امشب من و تو باهم هستیم

I wanna make your bed for ya, then imma make you swallow your pride

و میخوام تختخواب رو برات آماده کنم و موجب میشم که غرورت رو قورت بدی(کنار بزاری)

 

[CHORUS]

Want you to make me feel like I’m the only girl in the world

میخوام احساسی رو بهم دست بدی طوری که تنها دختری باشم در جهان که

Like I’m the only one that you’ll ever love

تنها دختری که در جهان برای همیشه عاشقش میمونی

Like I’m the only one who knows your heart

تنها کسی که قلبت رو میشناسه

Only girl in the world…

تنها دختری که

Like I’m the only one that’s in command

تنها دختری که در کنترل تو هستش

Cuz I’m the only one who understands how to make you feel like a man

چون من تنها دختری هستم که میتونه درک بکنه چجور موجب بشه که مثل مرد احساس کنی

Want you to make me feel like I’m the only girl in the world

میخوام احساسی رو بهم دست بدی طوری که تنها دختری باشم در جهان که

Like I’m the only one that you’ll ever love

تنها دختری که در جهان برای همیشه عاشقش میمونی

Like I’m the only one who knows your heart

تنها کسی که قلبت رو میشناسه

متن و ترجمه ی آهنگ you da one

Only one…

تنها کسی

 

[VERSE 2]

Want you to take me like a thief in the night

میخوام منو مثل دزد تو شب بگیری

Hold me like a pillow, make me feel right

مثل بالشت بهم بچسبی و موجب بشی احساس خوبی بکنم

Baby I’ll tell you all my secrets that I’m keepin’, you can come inside

عزیز من رازهایی رو که نگه داشتم رو بهت میگم و میذارم به قلبم وارد بشی

And when you enter, you ain’t leavin’, be my prisoner for the night

و وقتی واردش میشی دیگه نمیتونی خارج بشی.زندانی من امشب باش

 

[CHORUS]

Want you to make me feel like I’m the only girl in the world

میخوام احساسی رو بهم دست بدی طوری که تنها دختری باشم در جهان که

Like I’m the only one that you’ll ever love

تنها دختری که در جهان برای همیشه عاشقش میمونی

Like I’m the only one who knows your heart

تنها کسی که قلبت رو میشناسه

Only girl in the world…

تنها دختری که

Like I’m the only one that’s in command

تنها دختری که در کنترل تو هستش

Cuz I’m the only one who understands, like I’m the only one who knows your heart, only one…

چون من تنها کسی هستم که درکت میکنه همونجور که قلب رو میشناسه.تنها کسی…

 

[BRIDGE]

Take me for a ride

منو واسه گردش ببر

Oh baby, take me high

اوه عزیز منو به آسمونا ببر

Let me make you first

بذار باهم باشیم

Oh make it last all night

اوه تمام شبا رو با من باش

Take me for a ride

منو واسه گردش ببر

Oh baby, take me high

اوه عزیز منو به آسمونا ببر

Let me make you first

بذار باهم باشیم

Oh make it last all night

اوه تمام شبا رو با من باش

 

[CHORUS]

Want you to make me feel like I’m the only girl in the world

میخوام احساسی رو بهم دست بدی طوری که تنها دختری باشم در جهان که

Like I’m the only one that you’ll ever love

تنها دختری که در جهان برای همیشه عاشقش میمونی

Like I’m the only one who knows your heart

تنها کسی که قلبت رو میشناسه

Only girl in the world…

تنها دختری که

Like I’m the only one that’s in command

تنها دختری که در کنترل تو هستش

Cuz I’m the only one who understands how to make you feel like a man

چون من تنها دختری هستم که میتونه درک بکنه چجور موجب بشه که مثل مرد احساس کنی

Only girl in the world…

تنها دختری در جهان

Girl in the world…

تنها دختری در جهان

Only girl in the world…

تنها دختری در جهان

Girl in the world…

تنها دختری در جهان

 

Rihanna-Only Girl In The World 

 www.Lyricsworld.blogfa.com

متن و ترجمه ی آهنگ you da one

متن و ترجمه ی آهنگ you da one

فیلم طرز تهیه دسر انگلیسی مگنولیا صرف وعده ی غذایی بدون دسر برای بسیاری از …

در سال‌های اخیر علم و دانش دستاوردهای مهمی داشته است و درست زمانی که تصور …

در معاملات امروز بازار کاهش یافت + جدول امروز در بازار آزاد هر …

نماینده مردم کهنوج در مجلس گفت: آنچه باید بیشتر از همه چیز برای مسئولین باید …

Iran scores جدول لیگ برتر فوتبال ایران- نیم فصل ۹۷-۹۸ قهرمانی سپاهان در نیم فصل

در معاملات امروز بازار کاهش یافت + جدول امروز در بازار آزاد هر …

ذهن ما شبیه توپی پر از زنبور است. صدها برخورد و کنش که ما را …

     غده تیروئید غده تیروئید با ترشح هورمون تیروکسین یکی از مهم ترین غدد …

سایپا ۱۱۱ این خودرو یک خودرو هاچبک از محصولات سایپا است که از سال ۲۰۱۰ تولید شد. …

گلچینی از شیک ترین های بهاری دخترانه   کفش دخترانه اسپرت   کفش …

نکات کلیدی برای طراحی نکات کلیدی برای طراحی , طراحان حرفه ای با …

دانلود الکسا برای مرورگر ها الکسا الکسا (Alexa) یکی از زیر مجموعه‌های شرکت آمازون که …

نام:سالار نام خانوادگی:عقیلی تاریخ تولد:۱۳۵۶/۹/۱۱ محل تولد:تهران تحصیلات:کارشناسی رشتهٔ بازیگری تئاتر همسر:حریر شریعت زاده فرزند:یک …

سفر به ده کشور جذاب، با کمترین هزینه معمولا یکی از اولین چیزهایی که بعد …

فیلم تهیه پودر تارهانا در این ویدئو که توسط سایت با ارزش تهیه شده است، …

 

Lionel Richi: Hello

I’ve been alone with you
سالهاست که فقط تو در قلب من هستی
Inside my mind
And in my dreams I’ve kissed your lips
و در رویایم هزاران بار لبهایت را می بوسم
A thousand times
I sometimes see you
Pass outside my door
بعضی وقتها از جلوی خانه ام رد می شوی

Hello!
سلام
Is it me you’re looking for?
آیا من همان کسی هستم که به دنبالش می گردی؟
I can see it in your eyes
این را از چشمانت می خوانم
I can see it in your smile
و از لبخندت
You’re all I’ve ever wanted
تو همان کسی هستی که همیشه می خواستم
And my arms are open wide
آغوشم همیشه پذیرای توست
’cause you know just what to say
چون فقط تو حرفم را می فهمی
And you know just what to do
و فقط تو می دانی که چه می خواهم
And I want to tell you so much
و از صمیم قلب به تومی گویم
I love you
که عاشقت هستم

I long to see the sunlight in your hair
موهای طلایی ات به رنگ آفتاب است*
And tell you time and time again
و بارها و بارها به تو می گویم
How much I care
که چقدر حواسم به توست
Sometimes I feel my heart will overflow
بعضی وقتها دلم برایت آب می شود
 
Hello!
سلام!
I’ve just got to let you know
همیشه می خواستم این را بدانی
’cause I wonder where you are
که به تو فکر می کنم، که کجایی
And I wonder what you do
که چه می کنی
Are you somewhere feeling lonely?
نکند احساس تنهایی کنی؟
Or is someone loving you?
یا نکند دیگر کسی تو را دوست بدارد؟
Tell me how to win your heart
بگو چطو می توانم قلب تو را تسخیر کنم
For I haven’t got a clue
چون اصلاً راهش را بلد نیستم
But let me start by saying I love you
ولی بگذار اینطور شروع کنم و بگویم که عاشقت هستممتن و ترجمه ی آهنگ you da one

Hello!
Is it me you’re looking for?
آیا من همان کسی هستم که به دنبالش می گردی؟
’cause I wonder where you are
که به تو فکر می کنم، که کجایی
And I wonder what you do
که چه می کنی
Are you somewhere feeling lonely?
نکند احساس تنهایی کنی؟
Or is someone loving you?
یا نکند دیگر کسی تو را دوست بدارد؟
Tell me how to win your heart
بگو چطو می توانم قلب تو را تسخیر کنم
For I haven’t got a clue
چون اصلاً راهش را بلد نیستم
But let me start by saying I love you
ولی بگذار اینطور شروع کنم و بگویم که عاشقت هستم

*یادداشت مترجم: ترجمه لغت به لغت این جمله ” آرزو دارم نور آفتاب را در موهایت ببینم” میباشد. اما به دلیل حفظ حس رومانتیک شعر، ترجمه برگردانده شده.

 

مترجم: الهام جمالی پویا

با ده سال تدریس زبان و۷ سال تدریس پیانو و هم اکنون همکاری با سایت لنگوئج تایزامیدوارم بتوانم برای شما دوستان مترجم، مدرس و نویسنده خوبی باشم.

عرض ادب و خسته نباشید به شما.
خیلی اتفاقی به سایت شما برخوردم و قسمت ترانه توجه ام رو جلب کرد.
در خط اول ترجمه این ترانه سوالی برایم پیش آمد که ممنون میشم پاسخ دهید.
I’ve been alone with you
سالهاست که فقط تو در قلب من هستی
Inside my mind
کلمه “قلب” در کجای جمله انگلیسی درج شده است؟
لغت mind بمعنی ذهن ،خاطر،عقل،خیال و… میباشد و استفاده از آن بمعنی قلب صرفا میتواند سلیقه مترجم باشد که در یک کار حرفه ای سلیقه پیش از حرفه بکار نمیرود.

سلام دوست عزیز،

در پاسخ به سوال شما مطالعه این متن را پیشنهاد میکنم.

بخشی از نظر آقای بیدج را به عنوان یک مترجم حرفه ای شعر:
“من معتقدم در ترجمه باید به زیبانویسی توجه بیشتری کرد. حالا اگر کلمه‌ای را هم آوردیم که معنی آن با معنی اصلی در شعر یا متن مبداء متفاوت بود، خیلی مهم نیست. البته باید به این موضوع هم تاکید کنم که ماجرای ترجمه شعر از سایر متون متفاوت است.”

سلام . سایت شما محشره مخصوصا این قسمت.ممکنه لینک دانلود اهنگ hello , let it go , sacrifice بگذارید؟ مرسی واقعا. نتونستم دانلود کنم.مرسی

سلام،

درخواست شما انجام شد. ممنون از نظرتون

با عرض سلام و احترام
ممنون و متشکرم از اینکه آهنگ و متن آن را گذاشتید
تنها نکته این است که در ترجمه نکاتی هست که غلط نیستند ولی صحیح نیز نیستند
من استاد زبان انگلیسی هستم
میدانم که برای ترجمه یک متن ، زیبا نویسی و نگارش صحیح ملاک است ولی در این سایت که احساس میکنم هدفش ارتقا سطح زبان در جوانان است باید ترجمه به صورت صحیح و کلمه به کلمه باشد تا خواننده بتواند معنای صحیح کلماتی را که میبیند بداند
با آرزوی موفقیت

سلام همکار گرامی. ممنون از پیامی که ارسال کردید.

عرض ادب خدمت مترجم گرامی
اینکه بخوایم زیبا سازی بکنیم یک مبحثه اما شما خیلی جاها اشتباه کردید.
’cause you know just what to say
چون فقط تو حرفم را می فهمی
And you know just what to do
و فقط تو می دانی که چه می خواهم

I long to see the sunlight in your hair
موهای طلایی ات به رنگ آفتاب است

و…
میتونم بگم ۷۰ درصد ترجمه “غلط” هست.
با دانش ترجمه‌ی ۵۰ سال پیش اگر همچین ترجمه‌ای می‌شد منطقی بود اما الآن نه.
به هر حال خسته نباشید میگم.

سلام دوست عزیز، از اینکه وقت گذاشتید و نظرتون رو بیان کردید متشکرم. ای کاش ترجمه ی پیشنهادی خود را برای بخشی از شعر که از دید شما ایراد دارد نیز ارائه می دادید تا بتوان بهتر در این باره صحبت کنیم.

با عرض سلام خدمت دوستان یک نکته ی بسیار مهم در این گونه ترجمه ها هست و اون اصطلاحی بودن جملاته و این گونه متون عمدتا به صورت کلمه ای ترجمه نمیشن

با سلام و خسته نباشید

من ترجمه خودم از این آهنگ را خدمتتون ارسال میکنم

                (تا چه قبول افتد و چه در نظر آید)

I’ve been alone with you
Inside my mind
در اندیشه ام با تو تنها بوده ام
And in my dreams I’ve kissed your lips
و در رویاهایم لبانت را هزاران بار بوسیده ام
A thousand times
I sometimes see you
Pass outside my door
گاه تو را میبینم که از برابر خانه ام میگذری

Hello!
سلام
Is it me you’re looking for?
آیا این منم که در پی اویی؟
I can see it in your eyes
از چشمانت می خوانم
I can see it in your smile
و از لبخندت میفهمم
You’re all I’ve ever wanted
که همه آنچه همواره خواسته ام تویی
And my arms are open wide
و آغوشم بروی تو گشوده است
’cause you know just what to say
زیرا تنها تویی که میدانی بدرستی چه باید گفت
And you know just what to do
و تنها توییکه می دانی بدرستی چه باید کرد
And I want to tell you so much
و پیوسته میخواهم  بگویمت
I love you
که تو را دوست دارم

I long to see the sunlight in your hair
بی تاب دیدن تابش خورشید بر گیسوان توام
And tell you time and time again
و اینکه پی در پی بگویمت
How much I care
که چقدر در اندیشه منی
Sometimes I feel my heart will overflow
گاه احساس میکنم دلم سرشار میشود
 
Hello!
سلام!
I’ve just got to let you know
سرشار از اینکه تو را از دلبستگی ام آگاه کنم
’cause I wonder where you are
چرا که نمیدانم کجایی
And I wonder what you do
و چه می کنی
Are you somewhere feeling lonely?
آیا تو هم در جایی احساس تنهایی کنی؟
Or is someone loving you?
یا کسی هست آیا که دلبسته تو باشد؟
Tell me how to win your heart
بگو چگونه قلب تو را تسخیر کنم
For I haven’t got a clue
چون سر نخ اینکار هم در دستم نیست
But let me start by saying I love you
اما بگذار تا از اینجا بیآغازم با گفتن اینکه تو را دوست دارم

ترجمه خوب بود ممنون
ولی منم فکر کنم مدتهاست به تو فکر میکنم بیشتر به معنیش نزدیک باشه
البته واقعا ترجمه شعرها و فهم احساس شاعر بسیار سخته!

cause you know just what to say
به خاطر اینکه می دانی چه چیزی باید بگویم

سلام
چقدر این مطلب شما الهام بخش و زیبا بود
ممنون از زحمات شما
امیدوارم شما و همه مردم میهنم اوقات خوبی داشته باشین

ما هم برای شما و همه مردم عزیزمان حالی خوب آرزومندیم.

این آهنگ فوق العادس
گوش کنید و لذت ببرید.

باسلام
از حسن سلیقه شمادرانتخاب آهنگبا متن زیبا و مهمتراز اون ، ترجمه شیرین و دلچسب شما ، بسیار خوسحال شدم وامیدوارم شاهد کارهای درام وملودرام زیباتری ازشما باشیم.
موفق ، مؤثر و مسرور باشید.

سلام

 I long to see the sunlight in yr hair

اینو ترجمه کردید موهات به رنگ طلاییه 

بهتر نبود می نوشتید دلم برای دیدن رنگ طلایی موهات تنگ شده؟ متن و ترجمه ی آهنگ you da one

یا من دارم ااشتباه می کنم؟؟؟؟ 

اطلاعات بیشتر درباره قالب‌بندی متن

I’ve been looking for a great IELTS tutor. I had an academic band ۶ and I needed to…

Languageties has great teachers. The website is great and you can find many resources…

شرکت در کلاس های مجازی سایت لنگویج تایز باعث شده در همه ی مهارت های انگلیسی خصوصاً صحبت کردن…

سایتتون واقعا عالیه، من هم از مطالب آموزشیش استفاده میکنم و هم از کلاسهای مجازیش. اساتید مجرب و…

نرم افزار چت روم وب سایت برای استفاده ی کلیه ی بازدید کنندگان تهیه و دقیقاً در قسمت پایین همین نوشته قرار دارد! اعضای لنگوئج تایز می توانند پس از ورود به سایت از چت روم عمومی و یا شخصی، برای گفتگو با دیگر زبان آموزان و مدرسین زبان استفاده کنند.

تمامی محتوای این سایت توسط تیم لنگوئج تایز تهیه شده و در اختیار شما قرار گرفته است. لطفاً در صورتی که قصد هر گونه کپی و یا استفاده از مطالب این وب سایت را دارید، این کار را با ذکر منبع و لینک صفحهی مربوطه انجام دهید.

 

فرم تماس

کلیه حقوق متعلق به وب سایت لنگوئج تایز می باشد.

Let it Go
بگذار برود

The snow glows white
On the mountain tonight
امشب سفیدی برف، روی کوهها می درخشد
Not a footprint to be seen
هیچ ردپایی دیده نمی شود
A kingdom of isolation
و همه جا سکوت محض پادشاهی می کند
And it looks like I’m the Queen
و انگار من ملکۀ این پادشاه هستم

The wind is howling
باد زوزه می کشد
Like this swirling storm inside
گویی گردبادی در دل دارد
Couldn’t keep it in
و نمی تواند جلوی آنرا بگیرد
Heaven knows I tried…
خدا می داند که من تلاشم را کرده ام

Don’t let them in
نگذار وارد تنهایی ات شوند
Don’t let them see
نگذار تو را در این حالت ببینند
Be the good girl you always have to be
همان دختر خوبی باش که همیشه بودی
Conceal
ساکت و آرام
Don’t feel
چیزی را احساس نکن
Don’t let them know…
نگذار آنها بدانند
Well, now they know!
خب، الان دیگر آنها می دانند!

Let it go, let it go
بگذار برود، بگذار برود
Can’t hold it back anymore
نمی توانی کاری کنی که برگردد
Let it go, let it go
بگذار برود، بگذار برود
Turn away and slam the door!
برگرد و در را پشت سرت محکم ببندمتن و ترجمه ی آهنگ you da one

I don’t care what they’re going to say
اصلا برایم مهم نیست که چه خواهند گفت
Let the storm rage on
بگذار این طوفان همه جا را درنوردد
The cold never bothered me anyway
سرما هرگز برایم آزاردهنده نبوده است

It’s funny how some distance
چقدر جالب است که فاصله
Makes everything seem small
باعث می شود همه چیز کوچک به نظر بیاید
And the fears that once controlled me
و ترس هایی که روزی بر من غلبه داشتند
Can’t get to me at all!
دیگر بر من اثری نخواهند داشت!

It’s time to see
What I can do
الان دیگر می دانم که چه می توانم بکنم
To test the limits and break through
که محدودیت ها را بشکنم
No right, no wrong
چه غلط و چه درست
No rules for me
هیچ قانونی برایم وجود ندارد
I’m free!
من آزاد آزادم!

Let it go! Let it go!
بگذار برود، بگذار برود
I am one with the wind and sky!
من با باد و آسمان تنها هستم
Let it go! Let it go!
بگذار برود، بگذار برود
You’ll never see me cry!
هرگز اشکهای مرا نخواهی دید!

Here I stand and here I’ll stay
جایگاهم را حفظ می کنم و می مانم
Let the storm rage on…
بگذار این طوفان همه جا را درنوردد

My power flurries through the air into the ground
قدرت من به اندازۀ زمین و آسمان است
My soul is spiraling in frozen fractals all around
روح من در همۀ این تکه های یخی رخنه کرده است
And one thought crystallizes like an icy blast
طوری که همه فکر می کنند طوفانی از یخ راه می افتد
I’m never going back
هرگز به گذشته نمی اندیشم
The past is in the past!
گذشته به همان گذشته تعلق دارد

Let it go! Let it go!
بگذار برود، بگذار برود
And I’ll rise like the break of dawn!
و من بعداز این شکست دوباره برمی خیزم
Let it go! Let it go!
بگذار برود، بگذار برود
That perfect girl is gone!
دیگر از آن دختر خوب و کامل خبری نیست

Here I stand in the light of day…
من در حال و در امروز زندگی می کنم
Let the storm rage on!!!
بگذار طوفان همه جا در نوردد
The cold never bothered me anyway
سرما هیچوقت برایم آزاردهنده نبوده است

 

مترجم: الهام جمالی پویا

با ده سال تدریس زبان و۷ سال تدریس پیانو و هم اکنون همکاری با سایت لنگوئج تایزامیدوارم بتوانم برای شما دوستان مترجم، مدرس و نویسنده خوبی باشم.

سلام خیلی  عالی بود  ممنونم

 من کلی لغت جدید یاد گرفتم

 امیدوارم بهتر و بیشتر یاد بگیرم

 با کمک تمام مدرسان  خوب ودلسوز سایت

 

سلام فتانه جان, ورودت رو به سایت خوشامد میگم.

خوشحالم که این سایت برات مفید هست و تونسته دایره لغاتت رو افزایش بده.

 

موفق باشی گلم

 

ممنونم  داره  یاد میگیرم درس  اول از  سطحاولهستم

 

سلام مطالب این سایت بسیار خوب هست .امکانش هست آموزش خوانندگی به طور کامل در این سایت بزارید.

سلام دوست عزیز، سایت لنگوئج تایز در زمینه ی آموزش زبان انگلیسی فعالیت می کند. توضیحات مربوطه را می توانید در صفحه ی برگزاری کلاس های مجازی زبان مطالعه بفرمایید. 

عالی بود ترجمه خیلی خوب بود من تو سایت های دیگه دیدم یه جاهایی رو درست ترجمه نکرده بودند.واقعا عالی

بد بود چون بعضی از لغات رو اشتباه معنی کرده بودید
مثلا تو
You’ll never see me cry
Cry به معنی گریه است که شما اونو اشک ترجمه کردید و این تنها یک مورد کوچک بود

سلام دوست عزیز، این مسئله چندین مرتبه در کامنت های پایین شعرهای دیگر سایت مطرح شده است. لطفاً توجه داشته باشید که ترجمه شعر با ترجمه متون دیگر متفاوت است و اگر قرار باشد ترجمه به صورت لغت به لغت و با معادل های محدود (که در دیکشنری انگلیسی به فارسی آمده است) صورت بگیرد، متن فارسی تولید شده یک شعر نخواهد بود و صرفاً یک ترجمه ماشینی از شعر انگلیسی است. پس مترجم به صورت آگاهانه از لغات دیگری در ترجمه خود استفاده می کند تا زیبایی شعر را نیز به ترجمه فارسی منتقل کند.

Conceal
یعنی پنهان کن نه ساکت و آرام

سایت خیلی خوبی دارید. ترجمه هم عالی بود ممنون

با سلام و عرض ادب و احترام
ضمن عرض تشکر از ترجمه فوق العاده موسیقی بی نظیر انیمیشن جذاب FROZEN باید به اطلاع استاد محترم برسونم که هیچ اشکالی در ترجمه شما وجود نداره و به قدری زیبا و دلنشین این متن معنی شده که دختر من متن فارسی رو به صورت شعر با ریتم جالبی هر روز می خونه و اینکه بعضی از اونهایی که اصلا سوادی راجع به ترجمه ندارن ایراد گرفتن به نظر من کار فوق العاده اشتباهی کردن چون زیبایی کارتون در استفاده از لغات دلنشین فارسی برای جذاب تر کردن کار جای هیچ سوالی رو باقی نمی ذاره

سلام دوست عزیز،

ممنون از نظر زیبایی که ارسال کردید.

عالی بود واقعا ممنون
تقریبا تموم شعراتونو خودم نوشتم و آهنگشو ذخیره کردم
خیلی مفیده برای منی که یک ماهه یادگیری انگلیسی رو شروع کردم .

دمتون گرم عالی بود

متن و ترجمه ی آهنگ you da one

از ترجمه‌تان ممنونم .و ترجمه‌ی خیلی خوبی بود اما فکر می‌کنم جمله‌ی
And I’ll rise like the break of dawn
باید
“و من مثل خورشید طلوع خواهم کرد”
ترجمه شود چون dawn به معنای طلوع است و breakdown به معنای شکست.
باز هم متشکر.

با سلام و تشکر ازتون، جمله مورد نظر شما عمداً به آن صورت ترجمه شده است. لطفاً توضیحات لینک زیر را مطالعه بفرمایید:

ترجمه شعر و تفاوت آن با ترجمه متون دیگر

فوق العاده بود خیلی لذت بردم ❤️

شاد باشید

خیلی عالی بود دو تا لغت و یه فعل مرکب یاد گرفتم.
لغت:swriling and fractals
فعل مرکب: rage on

بسیار عالی!

عالی بودخیلی ترتیب قرار گیری کلمات خوب بود

چطور میشه با هردو دست پیانو زد.
من ده ساله دارم پیانو میزنم هنوز که هنوزه نمیتونم درست با دو دستم بزنم.
دیگه واقعن دارم کلافه میشم

دوست عزیز در جواب سوالت تجربه خودم رو میگم شاید مفید باشه , من زیر نظر استاد برای یادگیری و تمرین سلفژ مجبور به یادگیری علم تئوریک موسیقیشدم و در این اثنا شروع کردم به تمرین پیانو بدون استاد و فقط از روی کتاب مقدماتی و ظرف چند روز تمرین دو دست رو شروع کردم ( البته استاد سلفژم متعجب شد…) و میدونم که چقدر نواختن قطعات دو دستی هیجان داره( هرچند که ساده باشه) . فکر میکنم چیزی که باعث پیشرفت سریعم شد دانستن تئوری موسیقی و توانایی در نتخوانی بود ( در هنگام خواندن نت بتدریج دستها در نواختن صورت غیر ارادی بخود میگیرند و حواس بیشتر مشغول به خواندن صحیح نتها میشود و یک روز میبینی که دستها و انگشتانت خودبخود می نوازند بگونه‌ای که اگر حواست را به انگشتانت بدوزی دچار اشتباه می شوند ولی تا حواست را از آنها می گیری خودبخود درست خواهند نواخت..) این بود تجربه کم من , امیدوارم موفق شوی

مرسی واقعا عالی بود ممنون

ممنونم،
من کلمه های جدید یاد گرفتم.

بسیار روان و شیوا ترجمه کردین.سپاس

اشکالات زیادی وجود داره که بعضی هاش رو دوستان جا انداختن kingdom به معنی ملُک پادشاهیه و isolation به معنی تنهایی و یا طرد شدگی و به هیچ عنوان معنی سکوت محض نمیده از ترجمه تون ممنون ولی فک نکنم این حجم عوض شدن معنی لغات برای زیبا تر کردن شعر باشه و اگه بگیم اشتباهات سهوی منطقی تر خواهد بود چون اگه به طور مثال توی متن ترجمه از تنهایی به جای سکوت محض استفاده کرده بودید حتی حالت شعری بهتر حفظ میشد

با سلام و تشکر از نقد شما، لطفاً در صورتی که ترجمه بهتری (جهت حفظ حالت شعری) مد نظر شماست لطفا ترجمه آن قسمت و یا آن جمله از شعر را بفرمایید و به ترجمه یک کلمه بسنده نکنید.

همچنین لطفا این دیدگاه را مطالعه بفرمایید.

اطلاعات بیشتر درباره قالب‌بندی متن

I’ve been looking for a great IELTS tutor. I had an academic band ۶ and I needed to…

Languageties has great teachers. The website is great and you can find many resources…

شرکت در کلاس های مجازی سایت لنگویج تایز باعث شده در همه ی مهارت های انگلیسی خصوصاً صحبت کردن…

سایتتون واقعا عالیه، من هم از مطالب آموزشیش استفاده میکنم و هم از کلاسهای مجازیش. اساتید مجرب و…

نرم افزار چت روم وب سایت برای استفاده ی کلیه ی بازدید کنندگان تهیه و دقیقاً در قسمت پایین همین نوشته قرار دارد! اعضای لنگوئج تایز می توانند پس از ورود به سایت از چت روم عمومی و یا شخصی، برای گفتگو با دیگر زبان آموزان و مدرسین زبان استفاده کنند.

تمامی محتوای این سایت توسط تیم لنگوئج تایز تهیه شده و در اختیار شما قرار گرفته است. لطفاً در صورتی که قصد هر گونه کپی و یا استفاده از مطالب این وب سایت را دارید، این کار را با ذکر منبع و لینک صفحهی مربوطه انجام دهید.

 

فرم تماس

کلیه حقوق متعلق به وب سایت لنگوئج تایز می باشد.

متن و ترجمه ی آهنگ you da one
متن و ترجمه ی آهنگ you da one
10

متن فارسی اهنگ writing on the wall

متن فارسی اهنگ writing on the wall
متن فارسی اهنگ writing on the wall

ترجمه اشعار

[Verse 1] I’ve been here before من قبلا اینجا بودم But always hit the floorاما همیشه به زمین افتادم I’ve spent a lifetime runnin’یه عمر در حال فرار بوده ام And I always get awayو همیشه دور میشم But with you I’m feeling somethingاما با تو چیزی رو احساس می کنم That makes me want to stay که باعث میشه بخوام بمونم I’m prepared for thisبرای این آماده ام I never shoot to missهیچ وقت کاری نمیکنم که توش بمونم But I feel like a storm is comingاما احساس می کنم طوفانی در راهه If I’m gonna make it through the dayاگر بخوام امروز رو به پایان برسونم Then there’s no more use in runnin’فرار کردن دیگه فایده نداره This is something I gotta faceیه چیزی هست که میخوام باهاش روبرو بشم

[Pre-Chorus] If I risk it allاگر همش رو به خطر بندازم Could you break my fall?میتونی جلوی سقوطم رو بگیری؟

[Chorus] How do I live? How do I breathe?چطور زنده بمونم؟ چطور نفس بکشم؟ When you’re not here I’m suffocatingوقتی اینجا نیستی خفه میشم I wanna feel love, run through my bloodمی خوام عشق رو احساس کنم؛ که در خونم جاریه Tell me is this where I give it all up?بهم بگو؛ اینجا همونجاییه که همه چیز رو رها میکنم؟ For you I have to risk it allبخاطر تو همه چیز رو به خطر میندازم Cause the writing’s on the wallچون نوشته روی دیواره

متن فارسی اهنگ writing on the wall

[Verse 2] A million shards of glassمیلیون ها تکه شیشه That haunt me from my pastکه من رو از گذشتم نمایان میکنن As the stars begin to gatherدر حالی که ستاره ها شروع به جمع شدن میکنن And the light begins to fadeو روشنایی شروع به محو شدن میکنه When all hope begins to shatterوقتی تمام امید شروع به خرد شدن میکنه Know that I won’t be afraidمیدونم که نمیترسم

[Pre-Chorus]If I risk it allاگه همشو بخطر بندازم Could you break my fall?میتونی سقوطم رو متوقف کنی؟

[Chorus] How do I live? How do I breathe? When you’re not here I’m suffocating I wanna feel love, run through my blood Tell me is this where I give it all up? For you I have to risk it all Cause the writing’s on the wall

[Bridge: Instrumental] The writing’s on the wallنوشته روی دیواره

[Chorus] How do I live? How do I breathe? When you’re not here I’m suffocating I wanna feel love, run through my blood Tell me is this where I give it all up? How do I live? How do I breathe? When you’re not here I’m suffocating I wanna feel love run through my blood Tell me is this where I give it all up? For you I have to risk it all Cause the writing’s on the wall

ترجمه: رامین توحیدی

Best free WordPress theme

Tags In the Lonely Hour (Album) Sam Smith

اقای توحیدی خسته نباشین ترجمه خوبه ولی writing on the wall یک اصطلاحه که از اجبار والزام حرف میزنه لطفا اصلاح کنید

در واقع به معنی اینکه :چون این احتمال هست که اتفاق بدی بیفته.

اوهوم یعنی شرطیه که من نذاشتم و یکی تعیین کرده و من مجبورم اطاعت کنم

Merc kh khub buddd

بله writings on the wall منظور از سرنوشت و تقدیر داره و به معنی محاوره، کارهایی هستن که شخص ملزم به انجام دادنشون هست

Mamnoon babat tarjome

ممنون که ترجمه رو گذاشتین.

خیلی قشنگ بود

ممنون عالی

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دیدگاه

وبسایت

In order to pass the CAPTCHA please enable JavaScript

مشترک نمی شومدریافت همه دیدگاه های این نوشتهفقط دریافت پاسخ دیدگاه های خودم مرا از دیدگاه های بعدی با ایمیل آگاه کن.

سايت نشرين يک مجله ويديو است

که ويديو هاي جذاب يوتيوب را در اختيار کربران قرار مي دهد

متن فارسی اهنگ writing on the wall

وشما بدون نياز به فيلتر شکن مي توانيد اين ويديو ها را به صورت رايگان ببينيد

دانلود آهنگ جدید ایمان غلامی زمستون 

Download New Mp3 Music Iman Gholami – Zemestoon

متن آهنگ زمستون ایمان غلامی از تهران دانلود

میسازیم هر دوتامون من بی تو تو با اون
حق داشتی میچسبه یه آغوش گرم تو زمستون
خوشحالیم هر دوتامون تو بی من من براتون
میدونم سخته تنهایی تو این برف و بارون
من به این روزای بی تو دیگه عادت کردم

دانلود آهنگ جدید سینا درخشنده حس قشنگ

Download New Mp3 MusicSina Derakhshande – Hesse Ghashang

منتشر شد .

دانلود آهنگ چقدر خوبه شدم من پناه و تکیه گاهت هاشم تفکری بافقی 

Downlaod Mp3 Music Hashem Tafakori Bafghi – Cheghadr Khoobe

چقدر ساده گرفتی تمام مشکلاتو

مسیر زندگیمون چقدر قشنگه با تو

چقدر خوبه شدم من پناه و تکیه گاهت

گذشتی از بدیهام با یه گوشه نگاهت

دانلود آهنگ جدید حمید اصغری کار دادی دستم 

Download New Mp3 Music Hamid Asghari – Kar Dadi Dastam

متن آهنگ کار دادی دستم حمید اصغری از تهران دانلود

منتشر شد .

یکی یدونه دیوونه غم عاشقونه
مال خودمی همیشه اینو یادت بمونه
نگاهای خاصی نداری عطر موندگاری
اسم منم یادت رفت عجب حواسی داری
میخوام اصرار کنم کاری کنم مال خودم شی

دانلود آهنگ خیس خیس از مهدی اسدی طاها l آهنگ تیتراژ پایانی سریال فضیلت خانم 

Download Mp3 Music Mehdi Asadi Taha – Khise Khis

بعد از آهنگ قبلی سریال فضیلت خانم که یه آهنگ از مهدی شهنازی به نام دوری کن بود آهنگ جدید تیتراژ سریال فضیلت خانم به نام خیس خیس با صدای مهدی اسدی طاها در دسترس شما عزیزان هست که با لینک مستقیم از تهران دانلود در ادامه مطلب میتونید دانلود بفرمایید .

متن فارسی اهنگ writing on the wall

دانلود آهنگ جدید احمدرضا نبی زاده خطا کردی 

Download New Mp3 Music Ahmadreza Nabizadeh – Khata Kardi

متن آهنگ خطا کردی احمدرضا نبی زاده از تهران دانلود

زمانی مهر من گرمای قلبت بود

زمانی خانه ای تو عشق قلبم بود

خطر در سنگر امنی چون من کردی

سفر با یار شیدایی چون من رفتی

گناهی گر بر به پایت بود بخشیدم

دانلود آهنگ جدید رامین بیباک دیوونگی 

Download New Mp3 Music Ramin Bibak – Divoonegi

متن آهنگ دیوونگی رامین بیباک از تهران دانلود

خوب بودی تو ذهنم نمیتونی بد باشی
اونی که حرفاشو به من نمیزد باشی
خوب میدونی قلبم به چی خوشه این روزا …
راحت تو دنیای تو همیشه انکار میشم
تو این خونه کم کم دارم یه دیوار میشم
میبندم چشمامو به یادت بیدار میشم …

دانلود آهنگ بزن نی را که غم دارد دل من نسخه مازندرانی به همراه لری آهنگ 

دانلود آهنگ مازندرانی پخش شده در سریال پایتخت ۵ با صدای استاد محمدرضا اسحاقی

به همراه نسخه لری از این اهنگ زیبا و غمگین ( بزن نی را که غم دارد دل من ) از رسانه تهران دانلود

Download Mp3 Music Bezan Nei Ra Ke GHam Darad Del Man

دانلود آهنگ سریال ژاپنی از سرزمین شمالی نسخه با کلام ( از خواننده ژاپنی ) و بی کلام از فریبرز لاچینی 

دانلود موسیقی بدون کلام  ( اهنگ خالی ) از سرزمین شمالی از آهنگساز توانای کشورمون فریبرز لاچینی و منوچهر بیگلری 

 به همراه موسیقی متن بی کلام اصلی سریال از سرزمین شمالی از آهنگساز ماساشی سودا 

Download Mp3 Music Az Sarzamin Shomali From Teh-dl.ir

دانلود آهنگ جدید مهدی جهانی دوست دارم این هوارو 

Download New Mp3 Music Mehdi Jahani – Doost Daram In Havaro

متن آهنگ دوست دارم این هوارو مهدی جهانی از تهران دانلود

تورو دیدم دلم از دست رفت آخه زیباتر از تو مگه هست
مگه میشه رو تو چشمامو بست …
تو یه احساس نابی تو دلم من مغرور به تو عاشق شدم
دیگه نیست حرفام دست خودم …

نسخه نهايي ۶٫۲۵٫۱۷

تمامی حقوق مطالب و قالب برای تهران دانلود محفوظ است و هرگونه کپی برداری بدون ذکر منبع ممنوع می باشد.

متن فارسی اهنگ writing on the wall

متن فارسی اهنگ writing on the wall

تیمبوکتو شهری در کشور مالی در آفریقای غربی است که در ۲۰ کیلومتری شمال رود نیجر و در لبه جنوبی صحرای بزرگ …

کودکان به فعالیت و ورزش نیاز دارند تا سلامت بوده و احساس بهتری داشته باشند. …

در معاملات امروز بازار کاهش یافت + جدول امروز در بازار آزاد هر …

نماینده مردم کهنوج در مجلس گفت: آنچه باید بیشتر از همه چیز برای مسئولین باید …

Iran scores جدول لیگ برتر فوتبال ایران- نیم فصل ۹۷-۹۸ قهرمانی سپاهان در نیم فصل

در معاملات امروز بازار کاهش یافت + جدول امروز در بازار آزاد هر …

خود آرام سازی الیشا گلداستین در چه بازه­ ی زمانی داریم زندگی می­ کنیم؟اخیرا اتفاقات …

 مزاج ها اساس و پایه طب را تشکیل می دهند و به قول ابن سینا …

شرکت هیوندای مدل سوناتا رو برای سال ۲۰۱۸ باز طراحی کرده. این مدل یک سدان …

مدل های جذاب و زیبای ست کیف و کفش دانشجویی و مدل لباس   نمونه …

اتاق خواب رنگ طوسی اتاق خواب رنگ طوسی در این پست از با …

مراحل راه اندازی کسب و کار اینترنتی اگر به شیوه اصولی و استاندارد طی شود …

کارلوس اسلیم هلو (Carlos Slim Helu)   ثروت خالص: ۷۰٫۴ میلیارد دلار سن: ۷۸ سال …

بهترین کشورهای جهان برای کار کردن کدام هستند؟ کدام کشور بهترین فرصت‌های شغلی را داراست؟ …

آدانا کباب آدانا کباب یک کباب دراز لول شده با دست است که بر سیخ‌های آهنی پهن قرار داده می‌شود …

I’ve been here
before

من قبلا اینجا
بودم

 

(این وضعیت رو
تجربه کردم)

 

متن فارسی اهنگ writing on the wall

But always hit
the floor

اما همیشه روی
زمین میخوابیدم

 دانلود ترجمه آهنگ

۱۳۹۷/۰۶/۰۹

بزرگان در مورد شکرگزاری چه گفته اند؟

قسمت ۶۰-۷۰کی گفته من شیطونم (واقعا خوندنی)

نحوه ساخت جعبه کادو با روشی ساده و متفاوت

دانلود فیلم انتقام انجلو{ Avenging Angelo 2008}دوبله فارسی

متن فارسی اهنگ writing on the wall

گاهی با خودت خلوت کن

آموزش بافت کلاه خرگوشی

نکات خواندنی و جالب درمورد سریال تئوری بیگ بنگ the big bang theory

مدل بافت بچه گانه ( دخترانه )

رنگ کردن مو با رنگهای طبیعی گیاهی و غیر شیمیایی در منزل

دانلود سریال کره ای تو زیبایی You’re Beautiful با لینک مستقیم و زیرنویس فارسی قسمت ۴

دانلود پکیج و سورس بازی جنگی کامل یونیتی رایگان

دانلود بازی تفنگی و اکشن کامپیوتر+عکس

دانلود آهنگ مریم قاسمی نامزد مرتضی پاشایی یاد تو

واکاوی شخصیت امیر تتلو . قسمت سوم . ترویج فساد و بی بندباری

آش تقویتی حلبه

ساخت گل جورابی ساقه بلند -آموزش گلسازی

کارنامه و مصاحبه با نفرات برترکنکور ارشد حسابداری ۹۵

طرز تهیه پلو روسی

بکینگ پودر بی نظیرترین سفیدکننده ی دندان

ارث در اهل سنت وقانون مدنی(قسمت دوم)

شعر آذری : عزرائیل و مریض : منی مامور ائلیوب خالق سبحان حاج آقا

آموزش ماساژ سکسی

تیک آبی اینستاگرام چیست و چگونه دریافتش کنم؟

آموزش دامن قلاب بافی

داستان و نقد فیلم : بابادوک Babadook

بهشت و جهنم از نظر علمی تایید شد

نکات بسیار مهم در مورد شستشوی مو

چگونه قفس پرنده بسازیم ؟

چوب خدا صدا نداره

خانواده یعنی همه چیز …

آموزش بافت پيچ شاخ گوزني و نعل اسبي

الهام چرخنده ؛ مجری گری در شبکه ماهواره ای مهاجر ۱۸+

حذف سانسور sims 4

نصب بازار برای لب تاب رایگان

آهنگ جدید و بسیار شاد ساسی مانکن به نام خانومی

دانلود فیلم q 2011

دانلود رمان تاوان یک نگاه pdf

دانلود فیلم ۹ songs 2004

آموزش ریاضی از مبتدی تا پیشرفته pdf

متن فارسی اهنگ writing on the wall

دانلود فیلم ۳۰۰ دوبله فارسی

بررسی طول آلت تناسلی آقایان و راه های بزرگ تر شدن آلت

دانلود سریال کره ای تو زیبایی You’re Beautiful با لینک مستقیم و زیرنویس فارسی قسمت ۱

آموزش یک مدل سارافون دخترانه قلاب بافی

روش نگهداری پسته تازه

دانستنی های بزرگ کردن آلت تناسلی مردان

باران که شدی مپرس این خانه کیست

رایگان کردن اینترنت همراه اول در گوشی اندروید

متن و ترجمه آهنگ Wicked games

دیدگاه مردان در مورد سایز سینه زنان

شباهت بیتا سحرخیز به بازیگر ترک

لبخندتان را با پلاک اسنپ آن اسمایل ( Snap On Smile) زیبا کنید

دانلود Naruto Shippuden قسمت ۴۷۵

قسمت ۷۰-۷۵کی گفته من شیطونم (واقعا خوندنی)

دانلود مداحی شهدا مدافع حرم/ میخوام امشب با دوستای قدیمیم هم سخن باشم+ متن

نگاهی به داستان شیخ و فاحشه نوشته محمدعلی جمالزاده

دوست دارید یعضی از کاربردهای ریاضی در زندگی رو بدونید؟پس با ما باشید خوندن این مطلب ممکنه زندگی شما رو تغییر بده!!!

عکس های تاسف بار از پسران آرایش کرده تهرانی

ایشلی فطیر تبریز

قسمت ۸۳-۹۰کی گفته من شیطونم (واقعا خوندنی)

دانلود رایگان کلاغ سپید پایه دهم

بلاکم نکن، بلاکم نکن

متن و ترجمه اهنگ بسیار زیبا از ماهر زین

عکسهای شیک الناز حبیبی – پاییز ۹۴

قسمت ۷۵-۸۳کی گفته من شیطونم (واقعا خوندنی)

فول آلبوم تیلور سوئیفت (Taylor Swift)

راه حل بالا آمدن مرورگر و خلاصی از پیغام your connection is not secure

راه حل ساده برای تنگ کردن واژن آلت تناسلی زنان)

دانلود انیمه زیبای berserk 2016

…………….برنج سرخ کرده گیلانی………….

تجاوز ۲۵ پسر دبیرستانی به یک دختر ۱۶ ساله در دستشویی

به هنگام سکس از چه کلماتی استفاده کنیم؟!!!

تبدیل ساپورت به نیم تنه

شعر آذری : فالچیام : فالچی قارداش قاپودا دورما بویور گل ایچری

دانلود فول آلبوم Inna (موزیک رقص)

دانلود فیلم هندی حاضر{ready 2011}دوبله فارسی

دانلود آهنگ جدید Hailee Steinfeld با همکاری گروه DNCE به نام Rock bottom

تبعات قانونی واگذاری امتیاز پروانه اشتغال نظام مهندسی

نخوردن ناهار موجب لاغری

قسمت ۹۱-۱۰۰کی گفته من شیطونم (واقعا خوندنی)

چگونه نقاش شویم؟؟؟

لاغری با اسفند

روشهای لیسیدن آلت تناسلی همسران و روشهای تحریک آمیز

دانلود فیلم تعادل قدرت{Balance of Power1996}دوبله فارسی

ترجمه آهنگ Writing on the wall

دانلود سریال کره ای تو زیبایی You’re Beautiful با لینک مستقیم و زیرنویس فارسی قسمت ۳

دانلود سریال کره ای تو زیبایی You’re Beautiful با لینک مستقیم و زیرنویس فارسی قسمت ۵

دانلـــــــــــــــــود فــــــــــــــــــــول آلـــبـــــــــــــــوم بــــاران خواننده زن ایرانی

قد بازیگران زن ترکیه

دانلود سریال کره ای تو زیبایی You’re Beautiful با لینک مستقیم و زیرنویس فارسی قسمت ۶

لینک سوپر گروه های فعال تلگرام + سوپر گروه شهرها

گربه ها موقع جفت گیری جیغ میزنند!!!!

دانلود فول آلبوم جنیفر لوپز با لینک مستقیم

۴۰ رکورد سکسی جهان +۱۸ ۱….

داستان صیغه ی اجباری

طول واژن چقدر است و چند سانتی متر میتواند آلت تناسلی را تحمل کند؟

تلویحا

دانلود ویدیو‌های یوتیوب تلگرام

آموزش اکسل ۲۰۱۶

ورود به اینستاگرام از طریق گوگل

www.reg.pnu.ac.ir

نشان‌گذاری

عجب سازنده ی این علامت عرب دولاب است

متن فارسی اهنگ writing on the wall
متن فارسی اهنگ writing on the wall
10

متن و ترجمه ی اهنگ whatever it takes

متن و ترجمه ی اهنگ whatever it takes
متن و ترجمه ی اهنگ whatever it takes

متن و ترجمه ی آهنگ وات اور ایت تیک از گروه ایمجین دراگنز

Falling too fast to prepare for this
Tripping in the world could be dangerous
Everybody circling, it’s vulturous
Negative, nepotist

Everybody waiting for the fall of man
Everybody praying for the end of times
Everybody hoping they could be the one
I was born to run, I was born for this

Whip, whip
Run me like a racehorse
Pull me like a ripcord
Break me down and build me up
I wanna be the slip, slip
Word upon your lip, lip
Letter that you rip, rip
Break me down and build me up

Whatever it takes
‘Cause I love the adrenaline in my veins
I do whatever it takes
‘Cause I love how it feels when I break the chains
Whatever it takes
You take me to the top I’m ready for
Whatever it takes
‘Cause I love the adrenaline in my veins
I do what it takesمتن و ترجمه ی اهنگ whatever it takes

Always had a fear of being typical
Looking at my body feeling miserable
Always hanging on to the visual
I wanna be invisible

Looking at my years like a martyrdom
Everybody needs to be a part of ’em
Never be enough, I’m the prodigal son
I was born to run, I was born for this

Whip, whip
Run me like a racehorse

Pull me like a ripcord

Break me down and build me up
I wanna be the slip, slip
Word upon your lip, lip
Letter that you rip, rip
Break me down and build me up

Whatever it takes
‘Cause I love the adrenaline in my veins
I do whatever it takes
‘Cause I love how it feels when I break the chains
Whatever it takes
You take me to the top, I’m ready for
Whatever it takes
‘Cause I love the adrenaline in my veins
I do what it takes

Hypocritical, egotistical
Don’t wanna be the parenthetical, hypothetical
Working onto something that I’m proud of, out of the box
An epoxy to the world and the vision we’ve lost
I’m an apostrophe
I’m just a symbol to remind you that there’s more to see
I’m just a product of the system, a catastrophe
And yet a masterpiece, and yet I’m half-diseased
And when I am deceased
At least I go down to the grave and die happily
Leave the body and my soul to be a part of thee
I do what it takes

Whatever it takes
‘Cause I love the adrenaline in my veins
I do whatever it takes
‘Cause I love how it feels when I break the chains
Whatever it takes
You take me to the top, I’m ready for
Whatever it takes
‘Cause I love the adrenaline in my veins
I do what it takes

******

سقوط سریع برای آماده شدن برای این
سفر Gâ در جهان می تواند خطرناک باشد
همه در حال چرخش هستند، سرگردان است
منفی، ناپایدار
مشتاق منتظر سقوط انسان است
دعا برای اواخر دوران
همه امیدوارند که آنها بتوانند یکی باشند
من متولد شدم، من برای این متولد شدم
شلاق زدن، شلاق زدن
مثل یک اسب سواری شبیه من
مثل یک ریبن رول بکش
من را بکشی و من را بساز
من لغزش، لغزش خواهد شد
کلمه بر لب، لب شما
نامه ای که شما پاره پاره کنید
من را بکشی و من را بساز
هر آنچه که لازم است
چون من آدرنالین را در رگهای من دوست دارم
و به هر چه که برسد
چون من عاشق آن هستم وقتی که زنجیر را می شکنم احساس می کنم
هر آنچه که لازم است
من آماده ام برای شما
هر آنچه که لازم است
چون من آدرنالین را در رگهای من دوست دارم
و به چه چیزی نیاز دارد؟
همیشه ترس از وجود معمول داشت
نگاه کردن به بدن من احساس بدبختی
همیشه به بصری آویزان است
من می خواهم نامرئی باشم
سالها به دنبال شهادت هستم
همه چیز باید بخشی از آنها باشد
هرگز به اندازه کافی، من پسر فداکار هستم
من متولد شدم، من برای این متولد شدم
شلاق زدن، شلاق زدن
مثل یک اسب سواری شبیه من
مثل یک ریبن رول بکش

من را بکشی و من را بساز
من لغزش، لغزش خواهد شد
کلمه بر لب، لب شما
نامه ای که شما پاره پاره کنید
من را بکشی و من را بساز
هر آنچه که لازم است
چون من آدرنالین را در رگهای من دوست دارم
و به هر چه که برسد
چون من عاشق آن هستم وقتی که زنجیر را می شکنم احساس می کنم
هر آنچه که لازم است
آماده هستم
هر آنچه که لازم است
چون من آدرنالین را در رگهای من دوست دارم
و به چه چیزی نیاز دارد؟
ریاکارانه، خودخواهانه
Không phải là parenthetical، hypothetical
کار بر روی چیزی که من افتخار میکنم، خارج از جعبه است
اپوکسی به جهان و چشم انداز ما از دست داده است
من آستروفو هستم
من فقط یک نماد برای یادآوری شما هستم که بیشتر برای دیدن وجود دارد
من فقط محصول سیستم هستم، یک فاجعه است
و در عین حال شاهکار، و در عین حال من نیمه بیمار هستم
و وقتی من مرده ام
حداقل من به قبر می روم و با خوشحالی می میرم
ترک بدن و روح من بخشی از تو است
و به چه چیزی نیاز دارد؟
هر آنچه که لازم است
چون من آدرنالین را در رگهای من دوست دارم
و به هر چه که برسد
چون من عاشق آن هستم وقتی که زنجیر را می شکنم احساس می کنم
هر آنچه که لازم است
آماده هستم
هر آنچه که لازم است
چون من آدرنالین را در رگهای من دوست دارم
و به چه چیزی نیاز دارد؟

در کانال تلگرام لیریکا عضو شید، مرسی

برای ورود به سایت روی دکمه زیر کلیک کنید

سابریکا ، اولین مرجع موزیک ویدیو با زیرنویس . ما بهترین ها را برای شما انتخاب می کنیم !

To view this video please enable JavaScript, and consider upgrading to a web browser that supports HTML5 video

Falling too fast to prepare for this
خیلی زود شروع کردیم تا آماده بشیم

Tripping in the world could be dangerous
اشتباه کردن و به دام افتادن در دنیا میتونه خیلی خطرناک باشه

Everybody circling, it’s vulturous
همه مثل لاشخور دورت حلقه میزننمتن و ترجمه ی اهنگ whatever it takes

Negative, nepotist
ضرر زدن ، قوم و خویش پرستی

Everybody waiting for the fall of man
همه منتظرن برای افتادن یک فرد

Everybody praying for the end of times
همه برای آخرالزمان دعا میکنن

Everybody hoping they could be the one
همه امیدوارن که کاش میتونستن همون یه نفر باشن

I was born to run, I was born for this
من به دنیا اومدم تا بدوم ، برای این به دنیا آمدم

Whip, whip
تازیانه ، شلاق

Run me like a race horse
منو مانند اسب مسابقه ای بدوان

Pull me like a ripcord
منو مانند یه طناب آزاد کننده بکش

Break me down and build me up
منو بشکن و بساز

I wanna be the slip, slip
من میخوام تکه کاغذی باشم

Word upon your lip, lip
لغتی فراتر از بیان

Letter that you rip, rip
نامه ای که می شکافی

Break me down and build me up
منو بشکن و بساز

Whatever it takes
بهاش هر چی که میخواد باشه

‘Cause I love the adrenaline in my veins
چون من آدرنالین درون رگ هام رو دوست دارم

I do whatever it takes
هرچی بهاش باشه من انجام میدم

‘Cause I love how it feels
when I break the chains
چون احساسی که شکستن زنجیر و طناب ها بم میده رو دوست دارم

I do whatever it takes
هرچی بهاش باشه من انجام میدم

You take me to the top
تو منو تا بالا میبری

I’m ready for whatever it takes
هرچی بهاش باشه من آماده ام

‘Cause I love the adrenaline in my veins
چون من آدرنالین درون رگ هام رو دوست دارم

I do what it takes
هرچی بهاش باشه من انجام میدم

Always had a fear of being typical
همیشه از این که خاص باشم میترسیدم

Looking at my body feeling miserable
به بدنم نگاه میکنم و احساس تیره بختی میکنم

Always hanging on to the visual
همیشه همین دید رو دارم

I wanna be invisible
من میخوام نامرئی باشم

Looking at my years like a martyrdom
به سال های عمرم مثل زجر به اعتقادم نگاه میکنم

Everybody needs to be a part of ’em
همه نیاز دارن که بخضی از اون باشن

Never be enough, I’m the prodigal son
هیچوقت کافی نیست ، من پسر ولخرجی هستم

I was born to run, I was born for this
من به دنیا اومدم تا بدوم ، برای این به دنیا آمدم

Whip, whip
تازیانه ، شلاق

Run me like a race horse
منو مانند اسب مسابقه ای بدوان

Pull me like a ripcord
منو مانند یه طناب آزاد کننده بکش

Break me down and build me up
منو بشکن و بساز

I wanna be the slip, slip
من میخوام تکه کاغذی باشم

متن و ترجمه ی اهنگ whatever it takes

Word upon your lip, lip
لغتی فراتر از بیان

Letter that you rip, rip
نامه ای که می شکافی

Break me down and build me up
منو بشکن و بساز

Whatever it takes
بهاش هر چی که میخواد باشه

‘Cause I love the adrenaline in my veins
چون من آدرنالین درون رگ هام رو دوست دارم

I do whatever it takes
هرچی بهاش باشه من انجام میدم

‘Cause I love how it feels
when I break the chains
چون احساسی که شکستن زنجیر و طناب ها بم میده رو دوست دارم

I do whatever it takes
هرچی بهاش باشه من انجام میدم

You take me to the top
تو منو تا بالا میبری

I’m ready for whatever it takes
هرچی بهاش باشه من آماده ام

‘Cause I love the adrenaline in my veins
چون من آدرنالین درون رگ هام رو دوست دارم

I do what it takes
هرچی بهاش باشه من انجام میدم

I’m hypocritical, egotistical
من آدم ریاکار و خودپسندی ام

Don’t wanna be the
parenthetical, hypothetical
نمیخوام برپایه خیال باشم

Working onto something that
I’m proud of, out of the box
روی چیزی که بش افتخار میکنم کار میکنم ، خارج از محدوده

An epoxy to the world and the
vision we’ve lost
یک رنگی بر جهان و دیدی که از دست دادیم

I’m an apostrophe
من یه حرف اختصارم

I’m just a symbol to remind
you that there’s more to see
من یه نمادم که فقط بت یادآوری کنم چیزای بیشتری برای دیدن هست

I’m just a product of the
system, a catastrophe
من فقط یه محصول ساخته شده از سیستم هستم ، یه مصیبت

And yet a masterpiece, and yet
I’m half-diseased
و هنوز یه شاهکارم ، و هنوز کامل بیمار نیستم

And when I am deceased
و وقتی که مردم

At least I go down to the
grave and die happily
حداقل با خوشحالی به قبر میرم

Leave the body of my soul to
be a part of me
بدنم رو از روحم جدا کنید تا بخشی از من باشه

I do what it takes
هرچی بهاش باشه من انجام میدم

Whatever it takes
بهاش هر چی که میخواد باشه

‘Cause I love the adrenaline in my veins
چون من آدرنالین درون رگ هام رو دوست دارم

I do whatever it takes
هرچی بهاش باشه من انجام میدم

‘Cause I love how it feels
when I break the chains
چون احساسی که شکستن زنجیر و طناب ها بم میده رو دوست دارم

Whatever it takes
بهاش هر چی که میخواد باشه

You take me to the top
تو منو تا بالا میبری

I’m ready for whatever it takes
هرچی بهاش باشه من آماده ام

‘Cause I love the adrenaline in my veins
چون من آدرنالین درون رگ هام رو دوست دارم

I do what it takes
هرچی بهاش باشه من انجام میدم

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

وبسایت

متن و ترجمه ی اهنگ whatever it takes
متن و ترجمه ی اهنگ whatever it takes
9

متن اهنگ wrecking ball با ترجمه

متن اهنگ wrecking ball با ترجمه
متن اهنگ wrecking ball با ترجمه

 

 

 

متن اهنگ wrecking ball با ترجمه

 

 

تنها از سایتهای دارای مجوز و نماد اعتماد الکترونیکیآسوده خرید اینترنتی کنید

 

تمامی کالاها و خدمات سایت انگلیسی مثل آب خوردن، حسب مورد دارای مجوزهای لازم از مراجع مربوطه هستند و فعاليت‌های اين سايت تابع قوانين و مقررات جمهوری اسلامی ايران است.همچنین همه واریز ها و خریدهای اینترنتی/الکترونیکی از سایت انگلیسی مثل آب خوردن کاملا” مطمئن و قابل پیگیری است.

 بسیار خوش آمدید!از شما دعوت می‌شود که از بخشهای آموزشی و مطالب مفید و نکته‌های ارزشمند بیان شده در سایت انگلیسی مثل آب خوردن دیدن و استفاده فرمایید.

+کتاب صوتی و فارسی انگلیسی مثل آب خوردن: بهترین روش ها و تکنیکهای اصولی و علمی اثبات شده و آزمایش شده‌ی یادگیری زبان، بیان شده توسط بزرگترین اساتید دنیا

──────────مجموعه۸۰جلسه کلاس آموزش انگلیسی: شبیه سازی کلاس واقعی زبان بیش از ۱۰۰ ساعت آموزش، بهترین مجموعه‌ موجود آموزشی در بین هزاران مجموعه آموزشی با هدف ایجاد حس حضور در کلاس زبان واقعی──────────۴۰۰۰لغت اساسی در انگلیسی: بیان لغتهای اساسی همراه با فایل صوتی و کتابهای الکترونیکی مربوطه به صورتPDF──────────

+کتاب الکترونیکی منحصر به فرد عبارتها و جملات و اصطلاحات انگلیسی همراه با معنی فارسی برای اولین بار در دنیا

──────────

+کتاب الکترونیکی گرامر مثل آب خوردن بیانی ساده همراه با مثال و ترجمه فارسی

──────────

+جزوه‌ی ارزشمند الکترونیکی بهترین نکته ها و مطالب بیان شده در شبکه های اجتماعی انگلیسی مثل آب خوردن

──────────

+مجموعه آموزش صوتی مکالمه: مکالمه مثل آب خوردن۱

──────────

+مجموعه آموزش صوتی مکالمه: مکالمه مثل آب خوردن۲

──────────

+مجموعه آموزش صوتی مکالمه: پرکاربردترین ساختارهای جمله ایی

──────────

+مجموعه معروفترین موزیکهای گلچین شده‌ی انگلیسی مثل آب خوردن همراه با متن و ترجمه با هدف آموزشی

──────────

+آموزش مکالمه: مجموعه صوتی و تصویری پرکاربردترین جملات و عبارتهای انگلیسی

──────────

+کتاب منحصر به فرد الکترونیکی جامع فعلهای عبارتی انگلیسی Phrasal Verbsبرای اولین بار در دنیا

──────────

+کتاب الکترونیکی۵۰۴لغت اساسی انگلیسی همراه با مثالهای کاربردی و ترجمه فارسی

──────────

+کتاب الکترونیکی بهترین و ارزنده ترین سخنان ارزشمند و اندرزهای بزرگان و فلاسفه و دانسمندان دنیا

──────────

+کتاب الکترونیکی پرکاربردترینهای کلمه های عامیانه و خیابانی امریکایی

──────────

+کتاب الکترونیکی مجموعه پنجاه نمونه رایتینگ آزمون آیلتس جنرال

──────────

+کتاب الکترونیکی۱۲۰نمونه رایتینگWriting بخش ۱ آزمون آکادمیک آیلتسمتن اهنگ wrecking ball با ترجمه

──────────

+کتاب الکترونیکی۱۵۰نمونه رایتینگWritingبخش۲ آزمون آکادمیک آیلتس

──────────

+مجموعه آموزش تصویری مکالمه (۹۰ درس)

──────────

+مجموعه تقویت قوای شنیداری Listening انگلیسی مثل آب خوردن

──────────

پیشنهاد و تخفیف ویژه۱برای تهیه تمامی مجموعه های آموزشی انگلیسی مثل آب خوردن

پیشنهاد و تخفیف ویژه مکالمه اییبرای تهیه چهار مجموعه مکالمه محور انگلیسی مثل آب خوردن

پیشنهاد و تخفیف ویژهبرای تهیه مجموعه تصویریآموزش مکالمه

بسته‌ی آموزشیانگلیسی‌مثل‌آب‌خوردنبرای بی‌نیازی از استادو بی‌نیازی از کلاس زبان

همه مجموعه های آموزشی انگلیسی مثل آب خوردن را یکجا با تخفیف تهیه فرمایید.

عالی برای شروع و یا ادامه یادگیری انگلیسی،با استفاده از بهترین و موثرترین منابع آموزشی

اگر سری به کتابفروشی ها، به خصوص زبانسراها و فروشگاههای محصولات آموزش زبان بزنید، خواهید دید که منابع یادگیری از جمله کتابها و نرم افزار ها و برنامه ها و … بیشمارند، اما تحقیقات علمی اثبات نموده اند که مهمتر از منابع بیشمار یادگیری زبان؛ راه و روش درست و اصولی است که در یک یادگیری صحیح و اصولی که منجر به نتیجه بهینه شود، نقش بازی میکند.

چه بسیار زبان آموزانی که در مسیر یادگیری به دلیل ناآگاهی از راه و روش مناسب و آسان یادگیری زبان انگیزه ارزشمندشان را از دست داده اند و از رسیدن به موفقیت وا مانده اند.

اگر یادگیری از راه اشتباه و در واقع به جای یادگیری درست؛ جنگیدن و درگیری با پروسه یادگیری باشد، در نهایت نتیجه می‌شود همین وضعیت حاضر در کشور ما که زبان‌آموزان بعد از گذراندن سالها دروس زبان در مدرسه و دانشگاه و حتی کلاسهای زبان، متاسفانه حتی اکثر تحصیلکرده‎های ما هم در حد قابل قبولی انگلیسی؛ زبان علم؛ زبان اول ارتباط با دنیا را؛ نمی‎دانند.دوستان و همراهانخیلی از سوالات و ابهام های مربوط به یادگیری زبان را که در ذهن اکثر زبان آموزان نقش می‌بندد را در فایلهای صوتی و به فارسی بیان کرده ایم.گوش دادن دقیق به این فایلهای صوتی دیدگاه شما را بهبود خواهد بخشيد و در جهت درست سوق خواهد داد.پیشنهاد می‌شود که حتما” این فایلهای صوتی را گوش دهید.

لیست همه فایلهای صوتی

همچنین از شما دوستان زبان آموز دعوت می‌کنیم که با ارسال و اشتراک تجریه های خود با ما و دیگر زبان آموزان به صورت صوتی همراه باشید.کافی است تجریه های خود را به صورت صوتی برای ما ارسال نمایید تا در سایت به نام خودتان با دیگر زبان‌آموزان به اشتراک گذاشته شود.

انگلیسی مثل آب خوردن را در كانالها و شبكه هاي اجتماعي زير دنبال كنيد:

انگليسي مثل آب خوردنبزرگترين پیج آموزش انگلیسیایرانی در فيسبوك

انگلیسی مثل آب‌خوردن در اینستاگرام

كانال ويدوييانگلیسی مثل آب خوردن در يوتوب

انگلیسی مثلآب خوردندرگوگل‌پلاس

دوستان و همراهان توجه داشته باشید که|مطالب سایت انگلیسی مثل آب خوردن به صورت مداوم و روزانه بروزرسانی می‌شود|از بخشهای آموزشی و مطالب مفید و نکته‌های ارزشمند انگلیسی مثل آب خوردن غافل نشوید

انگلیسی مثل آب خوردن

سالهاست که با مطالب و منابع و مجموعه های مفید و موثر آموزشی و همچنین راهنمایی و مشاوره هزاران زبان آموز به صورت حضوری و از راه دور، در داخل و خارج از ایران در خدمت ارتقای سطح دانش و مهارت زبانی همراهان بوده ایم.بر خود مفتخریم که وسیله ایی هرچند کوچک در مسیر یادگیری انسانها و روشن کردن حتی سو سویی در راه افزایش دانش و آگاهی آنها بوده ایم.باشد که از حمایت ها و انرژی های مثبت شما قوی‌تر و مستحکم تر از گذشته ادامه دهیم.

راهنما و روشهای تهیه مجموعه‌ها:

چطور مجموعه  برای من ارسال می شود؟

چطور می توانم هزینه را پرداخت کنم؟

روشهای تهیه برای دوستان خارج از ایران

تماس الکترونیکی و ایمیل به ما

تماس تلفنی با ما

پاسخ به پرسش های متداول

تنها از سایت های داراینماد اعتماد الکترونیکیبا اطمینان خرید کنید.

مطالب سایت انگلیسی مثل آب خوردن به صورت مداوم و روزانه بروزرسانی و اضافه می‌شود و متاسفانه مرجع بدون ذکر منبعی شده است برای گروهها و سایت های آموزش زبان دیگر.

طبیعتا” و عقلا”، استفاده از مطالب سایت، پیج ها، کانال ها و گروههای انگلیسی مثل آب خوردن در شبکه های اجتماعی مختلف و یا سایت و وبلاگ و …، بدون ذکر منبع از نظر شرعی و اخلاقی و وجدان انسانی، به خصوص در راه تجاری اشکال دارد.

۲۰۰۳-۲۰۱۹

We clawed, we chained our hearts in vain
بی خود و بیجهت به قلبهامون پنجه کشیدم و به قولو زنجیر کشیدیمشون
We jumped never asking why
پریدیم و هرگز نپرسیدیم چرا
We kissed, I fell under your spell.
همدیگرو بوسیدیم و من خودم رو زیر طلسم تو دیدم
A love no one could deny
عشقی که هیچکدوممون نمیتونه انکار کنه

Don’t you ever say I just walked away
هرگز نگو که من گزاشتم رفتم
I will always want you
من همیشه به تو نیاز دارم
I can’t live a lie, running for my life
نمیتونم با دروغ زندگی کنم و از زندگیم فرار کنم
I will always want you
من همیشه به تو نیاز دارم

I came in like a wrecking ball
من درست مثل یه توپ مخرب وارد (زندگیت) شدم
I never hit so hard in love
هیچوقت اینطوری از عشق ضربه نخورده بودم
All I wanted was to break your walls
تنها چیزی که قصدشو داشتم این بود که دیوارهایی (که دور خودت کشیدی) رو خراب کنم
All you ever did was wreck me
و تنها کاری که تو در عوض کردی این بود که منو ویرون کردی

Yeah, you, you wreck me
اره تو منو ویرون کردی
I put you high up in the sky
من تورو اون بالا ها تو آسمونا بردم
And now, you’re not coming down
و حالا، دیگه پایین نمیای
It slowly turned, you let me burn
آروم چرخید، گزاشتی من بسوزم

And now, we’re ashes on the ground
و حالا، جفتمون رو زمین تبدیل به خاکستر شدیم
Don’t you ever say I just walked away
هرگز نگو که من گزاشتم رفتم
I will always want you
من همیشه به تو نیاز دارم
I can’t live a lie, running for my life
نمیتونم با دروغ زندگی کنم و از زندگیم فرار کنم
متن اهنگ wrecking ball با ترجمه

I will always want you
من همیشه به تو نیاز دارم
I came in like a wrecking ball
من درست مثل یه توپ مخرب وارد (زندگیت) شدم
I never hit so hard in love
هیچوقت اینطوری از عشق ضربه نخورده بودم
All I wanted was to break your walls
تنها چیزی که قصدشو داشتم این بود که دیوارهایی (که دور خودت کشیدی) رو خراب کنم

All you ever did was wreck me
و تنها کاری که تو در عوض کردی این بود که منو ویرون کردی
I came in like a wrecking ball
من درست مثل یه توپ مخرب وارد (زندگیت) شدم
Yeah, I just closed my eyes and swung
اره، فقط چشمام و بستم و تاب خوردم
Left me crashing in a blazing fall
خودمم زیر آوارت گرفتار شدم

All you ever did was wreck me
و تنها کاری که تو در عوض کردی این بود که منو ویرون کردی
Yeah, you, you wreck me
آره منو ویرون کردی
I never meant to start a war
هرگز قصدم این نبود که جنگی آغاز کنم
I just wanted you to let me in
فقط میخواستم منو به درون خودت راه بدی

And instead of using force
و بجایی که از زور استفاده کنم
I guess I should’ve let you win
فکر کنم باید میزاشتم که تو برنده بشی
I never meant to start a war
هرگز قصدم این نبود که جنگی آغاز کنم
I just wanted you to let me in
فقط میخواستم منو به درون خودت راه بدی

I guess I should’ve let you win
فکر کنم باید میزاشتم که تو برنده بشی
Don’t you ever say I just walked away
هرگز نگو که من گزاشتم رفتم
I will always want you
من همیشه به تو نیاز دارم
I came in like a wrecking ball
من درست مثل یه توپ مخرب وارد (زندگیت) شدم

Yeah, I just closed my eyes and swung
اره، فقط چشمام و بستم و تاب خوردم
Left me crashing in a blazing fall
خودمم زیر آوارت گرفتار شدم
All you ever did was wreck me
و تنها کاری که تو در عوض کردی این بود که منو ویرون کردی
I came in like a wrecking ball
من درست مثل یه توپ مخرب وارد (زندگیت) شدم

Yeah, I just closed my eyes and swung
اره، فقط چشمام و بستم و تاب خوردم
Left me crashing in a blazing fall
خودمم زیر آوارت گرفتار شدم
All you ever did was wreck me
و تنها کاری که تو در عوض کردی این بود که منو ویرون کردی
Yeah, you, you wreck me
آره منو ویرون کردی
Yeah, you, you wreck me
اره، توف تو منو ویرون کردی

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

دیدگاه

نام

ایمیل


خرید گیفت کارت و لایسنس
(function(d) { var id = ‘click_sabavision_’ + ~~(Math.random() * 999999), url = location.protocol + ‘//click.sabavision.com/get_camp.php?id=90643,90642 d.write(‘

We clawed, we chained our hearts in vain
ما قلبـهامونـو محکم گرفتیم و توی غرور غل و زنجیرـشون کردیم
We jumped, never asking why
به سمت هم پریدیم و هیچوقت نپرسیدیم چرا این کارـو کردیم
We kissed, I fell under your spell
من از وقتی که همدیگه رو بوسیدیم مسحور و شیفته‌ی تو شدم
A love no one could deny
عشقی {به وجود اومده بود} که هیچکس نمیتونست انکارـش کنه

Don’t you ever say I just walked away
حق نداری بگی که من راحت ولـت کردم و رفتم
I will always want you
من تا ابد تو رو میخوام
I can’t live a lie, running for my life
من نمیتونم تظاهر {به خوشحالی کنم} و درواقع در حال تلاش برای زندگیـم باشم
I will always want you
من تا ابد تو رو میخوام

I came in like a wrecking ball
من مثل یه گلوله‌ی مخرب وارد شدم
I never hit so hard in love
هیچوقت توی عشق صدمه‌ی بزرگی ندیده بودم
All I wanted was to break your walls
تنها چیزی که می‌خواستم این بود که سدـها و دیواره‌های دفاعی تو رو بشکونم
All you ever did was wreck me
ولی تنها کاری که تو کردی، خراب کردن و صدمه زدن به من بود

Yeah, you wreck me
آره، تو به من صدمه می‌زنی
I put you high up in the sky
من باعث شدم تو اعتماد به نفس پیدا کنی {و توی آسمون باشی}
And now, you’re not coming down
و حالا دیگه از اونجایی که هستی پایین نمی‌ای
It slowly turned, you let me burn
همه چیز آروم اینطوری شد، تو گذاشتی من بسوزم

And now, we’re ashes on the ground
و حالا هردوـمون تبدیل به خاکسترـهایی روی زمین شدیم
Don’t you ever say I just walked away
حق نداری بگی که من راحت ولـت کردم و رفتم
I will always want you
من تا ابد تو رو میخوام
I can’t live a lie, running for my life
من نمیتونم تظاهر {به خوشحالی کنم} و درواقع در حال تلاش برای زندگیـم باشم
متن اهنگ wrecking ball با ترجمه

I will always want you
من تا ابد تو رو میخوام
I came in like a wrecking ball
من مثل یه گلوله‌ی مخرب وارد شدم
I never hit so hard in love
هیچوقت توی عشق صدمه‌ی بزرگی ندیده بودم
All I wanted was to break your walls
تنها چیزی که می‌خواستم این بود که سدـها و دیواره‌های دفاعی تو رو بشکونم

All you ever did was wreck me
ولی تنها کاری که تو کردی، خراب کردن و صدمه زدن به من بود
Yeah, you wreck me
آره، تو به من صدمه می‌زنی
I came in like a wrecking ball
من مثل یه گلوله‌ی مخرب وارد شدم
Yeah, I just closed my eyes and swung
آره، من فقط چشمـهامو بستم {، خودمـو رها کردم و} و شروع به تکون خوردن کردم

Left me crouching in a blaze and fall
تو منـو در حال شکستن توی یه شعله (شکستن و سوختن) و سقوط کردن تنها گذاشتی
All you ever did was wreck me
تنها کاری که تو کردی، خراب کردن و صدمه زدن به من بود
Yeah, you wreck me
آره، تو به من صدمه می‌زنی
I never meant to start a war
من هیچوقت نخواستم جنگی رو شروع کنم

I just wanted you to let me in
فقط می‌خواستم منـو قبول کنی
And instead of using force
و به جای مقاومت و استفاده از زور
I guess I should’ve let you in
فکر کنم منـم باید تو رو قبول می‌کردم
I never meant to start a war
من هیچوقت نخواستم جنگی رو شروع کنم

I just wanted you to let me in
فقط می‌خواستم منـو قبول کنی
I guess I should’ve let you in
فکر کنم منـم باید تو رو قبول می‌کردم
Don’t you ever say I just walked away
حق نداری بگی که من راحت ولـت کردم و رفتم
I will always want you
من تا ابد تو رو میخوام

I came in like a wrecking ball
من مثل یه گلوله‌ی مخرب وارد شدم
I never hit so hard in love
من هیچوقت توی عشق صدمه‌ی بزرگی ندیدم
All I wanted was to break your walls
تنها چیزی که می‌خواستم این بود که سدـها و دیواره‌های دفاعی تو رو بشکونم
All you ever did was wreck me
ولی تنها کاری که تو کردی، خراب کردن و صدمه زدن به من بود

I came in like a wrecking ball
من مثل یه گلوله‌ی مخرب وارد شدم
Yeah, I just closed my eyes and swung
آره، من فقط چشمـهامو بستم {، خودمـو رها کردم و} و شروع به تکون خوردن کردم
Left me crouching in a blaze and fall
تو منـو در حال شکستن توی یه شعله و سقوط کردن تنها گذاشتی
All you ever did was wreck me
تنها کاری که تو کردی، خراب کردن و صدمه زدن به من بود
Yeah, you wreck me
آره، تو به من صدمه می‌زنی

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

دیدگاه

نام

ایمیل


خرید گیفت کارت و لایسنس
(function(d) { var id = ‘click_sabavision_’ + ~~(Math.random() * 999999), url = location.protocol + ‘//click.sabavision.com/get_camp.php?id=90643,90642 d.write(‘

English Lyrics

متن و ترجمه آهنگ Wrecking Ball از Miley Cyrus 

[Verse 1] We clawed, we chained, our hearts in vainما قلبـهامونـو محکم گرفتیم و توی غرور غل و زنجیرـشون کردیم We jumped, never asking why ما پریدیم، هرگز نپرسیدیم چرا We kissed, I fell under your spell من از وقتی که همدیگه رو بوسیدیم مسحور و شیفته ی تو شدم A love no one could deny عشقی که هیچکس نمیتونست انکارش کنه

[Pre-Hook] Don’t you ever say I just walked away حق نداری بگی که من راحت ولـت کردم و رفتم I will always want you من تا ابد تو رو میخوام I can’t live a lie, running for my life نمیتونم مثل یه دروغ زندگی کنم و درواقع در حال تلاش برای زندگیـم باشم I will always want you من همیشه تو رو میخوام

[Hook 1] I came in like a wrecking ball من مثل یه گلوله ی مخرب وارد شدم I never hit so hard in love هیچوقت توی عشق صدمه ی بزرگی ندیده بودم All I wanted was to break your walls تنها چیزی که میخواستم این بود که سدـها و دیواره ـهای دفاعی تو رو بشکونم All you ever did was break me ولی تنها کاری که تو کردی،خراب کردن و صدمه زدن به من بود Yeah, you wreck me آره، تو منو خراب کردیمتن اهنگ wrecking ball با ترجمه

[Verse 2] I put you high up in the sky من باعث شدم تو اعتماد به نفس پیدا کنی [و توی آسمون باشی]
And now, you’re not coming down و حالا دیگه از اونجایی که هستی پایین نمیای It slowly turned, you let me burn همه چیز آروم اینطوری شد،تو گذاشتی من بسوزم And now, we’re ashes on the ground و حالا هردوـمون تبدیل به خاکسترـهایی روی زمین شدیم

[Hook 2] I came in like a wrecking ballمن مثل یه گلوله ی مخرب وارد شدم Yeah, I just closed my eyes and swung آره،من فقط چشمـهامو بستم [،خودمـو رها کردم و] و شروع به تکون خوردن کردم Left me crashing in a blazing fall تو منـو در حال شکستن توی یه شعله (شکستن و سوختن) و سقوط کردن تنها گذاشتی All you ever did was break meتنها کاری که تو کردی شکستن من بود Yeah, you wreck me آره تو منو خراب کردی

[Bridge] I never meant to start a war من هیچوقت نخواستم جنگی رو شروع کنم I just wanted you to let me in فقط میخواستم بذاری وارد قلبت بشم And instead of using force و بجای اجبار کردن I guess I should’ve let you win فکر کنم باید میذاشتم ببری I never meant to start a war من هیچوقت نخواستم جنگی رو شروع کنم I just wanted you to let me in فقط میخواستم بذاری وارد قلبت بشم I guess I should’ve let you inفکر کنم باید میذاشتم وارد قلبم بشی

[Interlude] Don’t you ever say I just walked away حق نداری بگی که من راحت ولـت کردم و رفتم I will always want you من همیشه تو رو میخوام

Best free WordPress theme

Tags Miley Cyrus

gooooooooooooooooooooooooooood fantastic

میشه لطفا ترجمه اهنگ twerk رو هم بزارید؟

ترجمه قرار داده شد http://parslyrics.ir/archive/twerk-justin-bieber-miley-cyrus لطفا درخواست ها را در صفحه http://parslyrics.ir/request بنویسید.

واقعا ممنونم ازتون خیلی عالی بود خسته نباشید

so nice tnx

Miley to afsanee va hamishe ham khahi bod mohem nist digaran dar moreded chi migan to fogholadee !

مرسی از ترجمه ی خوبتون

خواهش میکنم. ممنون از شما که نظر دادید.

in ahang FOQOLADAS,vaqean harf nadare…vali kheili qamginam mikone…too shad tarin lahazatam gushesh bedam akharesh ashkam dar miyad …

mishe tarjome ahange numb az usher ro begzarid.

این اهنگ عالیه میشه ترجمه اهنگ everyting but me از گروه daughtry رو هم بزارین؟ سپاس

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دیدگاه

وبسایت

In order to pass the CAPTCHA please enable JavaScript

مشترک نمی شومدریافت همه دیدگاه های این نوشتهفقط دریافت پاسخ دیدگاه های خودم مرا از دیدگاه های بعدی با ایمیل آگاه کن.





تبادل لینک هوشمند برای تبادل لینک  ابتدا ما را با عنوان Tarjome Ahang Haye Khareji و آدرس neginmoozik.LXB.ir لینک نمایید سپس مشخصات لینک خود را در زیر نوشته . در صورت وجود لینک ما در سایت شما لینکتان به طور خودکار در سایت ما قرار میگیرد.


 Miley Cyrus_Wrecking Ball

 

متن اهنگ wrecking ball با ترجمه

We clawed, we chained, our hearts in vain

ما قلب هامون رو مغرورانه چنگ زدیم و به زنجیر کشیدیم

We jumped, never asking why

ما عاشق شدیم بدون اینکه بپرسیم چرا

 

We kissed, I fell under your spell

ما همدیگرو بوسیدیم, من در دام تو افتادم

 

A love no one could deny

عشقی که هیچکس نمیتونه انکارش کنه

 

Don’t you ever say I just walked away

یه وقت نگی من همینجوری گذاشتم و رفتم

I will always want you

من همیشه تو رو میخوام

I can’t live a lie, running for my life

من نمیتونم دروغی زندگی کنم, برای زندگی ام دوندگی کنم

 

I will always want you

من همیشه تو رو میخوام

 

I came in like a wrecking ball

من مثل یه توپ مخرب وارد شدم

 

I never hit so hard in love

هیچ وقت به این شدت عاشق نشده بودم

 

All I wanted was to break your walls

فقط میخواستم دیوارهای دور وبرت رو بشکنم

 

All you ever did was wreck me

تنها کاری که تو همیشه کردی این بود که منو نابود کردی

Yeah, you wreck me

آره  تو منو نابود کردی

I put you high up in the sky

متن اهنگ wrecking ball با ترجمه

من تو رو بالا توی آسمان میزارم  

 

And now, you’re not coming down

و الان, تو پایین نمیای

It slowly turned, you let me burn

آروم چرخید تو گذاشتی من بسوزم

 

And now, we’re ashes on the ground

و الان ما مثل خاکستر روی زمینیم

 

Don’t you ever say I just walked away

یه وقت نگی من همینجوری گذاشتم و رفتم

 

I will always want you

من همیشه تو رو میخوام

I can’t live a lie, running for my life

من نمیتونم دروغی زندگی کنم, برای زندگی ام دوندگی کنم

 

I will always want you

من همیشه تو رو میخوام

 

I came in like a wrecking ball

من مثل یه توپ مخرب وارد شدم

I never hit so hard in love

هیچ وقت به این شدت عاشق نشده بودم

 

All I wanted was to break your walls

فقط میخواستم دیوارهای دور وبرت رو بشکنم

 

All you ever did was wreck me

تنها کاری که تو همیشه کردی این بود که منو نابود کردی

I came in like a wrecking ball

من مثل یه توپ مخرب وارد شدم

 

I never hit so hard in love

هیچ وقت به این شدت عاشق نشده بودم

 

All I wanted was to break your walls

فقط میخواستم دیوارهای دور وبرت رو بشکنم

 

All you ever did was wreck me

تنها کاری که تو همیشه کردی این بود که منو نابود کردی

 

Yeah, you wreck me

آره  تو منو نابود کردی

 

I never meant to start a war

هیچوقت قصد نداشتم یه جنگ رو شروع کنم

 

I just wanted you to let me in

فقط میخواستم بذاری وارد قلبت بشم

 

And instead of using force

و بجای استفاده از زور

 

I guess I should’ve let you win

فکر کنم باید میذاشتم  و ببری

 

I never meant to start a war

هیچوقت قصد نداشتم یه جنگ رو شروع کنم

 

I just wanted you to let me in

فقط میخواستم بذاری وارد قلبت بشم

I guess I should’ve let you in

فکر کنم باید میذاشتم وارد قلبم بشی

Don’t you ever say I just walked away

یه وقت نگی من همینجوری گذاشتم و رفتم

 

I will always want you

من همیشه تو رو میخوام

 

I came in like a wrecking ball

من مثل یه توپ مخرب وارد شدم

I never hit so hard in love

هیچ وقت به این شدت عاشق نشده بودم

 

All I wanted was to break your walls

فقط میخواستم دیوارهای دور وبرت رو بشکنم

 

All you ever did was wreck me

تنها کاری که تو همیشه کردی این بود که منو نابود کردی

I came in like a wrecking ball

من مثل یه توپ مخرب وارد شدم

Yeah, I just closed my eyes and swung

آره, فقط چشمامو بستم و تاب خوردم

Left me crouching in a blaze and fall

گذاشتی روی شعله دولا بشم و توووش بیفتم

 

All you ever did was wreck me

تنها کاری که تو کردی این بود که منو نابود کردی

 

Yeah, you wreck me

آره تو ،تو منو نابود کردی


نظرات شما عزیزان:

 کد را وارد
نمایید:

 

 

 

عکس شما

نرم‌افزار اندروید ویسگون
مستقیم
بازار

دانلود نرم‌افزار اندروید ویسگون

دانلود از بازار

harryniall

دانلود نرم‌افزار اندروید ویسگون

دانلود از بازار

متن اهنگ wrecking ball با ترجمه
متن اهنگ wrecking ball با ترجمه
10